1. rufo.a Senior Member

    Castellano, Argentina
    Hola a todos.

    Estoy con una traducción al español sobre gestión en bienes raíces y tengo dudas sobre mi interpretación de "base building" en la siguiente oración:

    All general, base building and property management improvements will be made regardless of utilizing a Voluntary Agreement.


    • Todas las mejoras de gestión de propiedad, construcciones de base y generales se realizarán independientemente del uso del Acuerdo voluntario.

    All base building work will begin immediately following acquisition of the Property.



    • Todos los trabajos de construcciones de base comenzarán inmediatamente después de la adquisición de la Propiedad.
    • (Se refiere en general a todas las mejoras que realizará una empresa al adquirir un edificio, pero no estoy seguro que "building" aquí se refiera a "Edificio"). A continuación agrego otro ejemplo:
    • Our proposal includes improvements for base building, building systems and common area work.
      Nuestra propuesta incluye mejoras para construcciones de base, sistemas de construcción y trabajo en áreas comunes.


    Les agradecería sus sugerencias.
     
    Last edited by a moderator: Feb 23, 2013
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    El "base building" es la parte de un edificio o complejo que afecta y sirve directamente a todos los inquilinos: incluye la(s) estructura(s) primaria(s), los ascensores, las escaleras, los corredores, etc., y los sistemas mecánicas (agua, electricidad, calefacción, etc.). "Construcción de base" parece traducirlo bien.
     

Share This Page