bastoncillos

Discussion in 'Italiano-Español' started by nahui81, Apr 22, 2013.

  1. nahui81 New Member

    Italiano
    Hola amigos,
    otra vez en una novela argentina encuentro algo que no entiendo. Qué son para ustedes "los bastoncillos de los anaqueles de un trinchante"? Imagino que el trinchante aquì es un mueble, pero non entiendo si los bastoncillos son los estantes. Aquì va el texto original:
    "el trinchante, con los bastoncillos de sus anaqueles reventando de rollos de papel, cartas y fotografias"
    Ayudaaaa

    Mil gracias,
    Elisa
     
  2. rocamadour

    rocamadour Senior Member

    Milano
    Italian
    Ciao nahui! :)
    Il trinchante dovrebbe essere una specie di credenza o buffet, in genere con la parte inferiore chiusa da ante e quella superiore "a vista" (aperta, o con ante a vetri); in questo caso direi che i ripiani sono gli anaqueles, mentre i bastoncillos secondo me potrebbero essere le "colonnine" (montanti) che li sorreggono. E che nel caso della tua frase stanno per scoppiare/esplodere dalla quantità di materiale (carte, documenti, fotografie, etc.) che è stato stipato nel mobile in questione.

    https://www.google.it/search?q=trin...NLMSD4gSJ54GgBg&ved=0CDcQsAQ&biw=1280&bih=709
     
    Last edited: Apr 23, 2013
  3. nahui81 New Member

    Italiano
    Grazie Rocamadour,
    sì, immagino anch'io che sia l'unica opzione possibile... Avevo visto le immagini del trinchante, ma sono i bastoncillos che non mi convincevano. Comunque "montanti" mi sembra l'interpretazione migliore.
    Gracias!
     

Share This Page