Batería comando/compañía comando

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by La_Nereida, Apr 19, 2010.

  1. La_Nereida Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Español - Inglés
    Hi!

    Necesito el equivalente en inglés para estos dos comandos. Por lo que llego a interpretar, la batería comando es un grupo comando dentro de la artillería (milicia) y la compañía comando, es un grupo comando dentro de la infantería.

    No hace falta decir que ambos terminos se relacionan al ámbito militar.

    Thanks in advance!
    LA
     
  2. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    No entiendo la diferencia entre estas dos frases. ¿La única diferencia es la de ubicación en el ejército (infantería/artillería)? ¿O hay otras diferencias entre la batería y la compañía (tamaño, habilidades, función)?

    Una frase general y común en inglés es commando unit, o special forces unit.
     
  3. La_Nereida Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Español - Inglés
    Por lo que entiendo, la diferencia principal es su lugar en el ejército, pero no soy una especialista en el tema como para poder aportar más datos acerca de sus funciones y habilidades.
     

Share This Page