1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Bautizo vs. Bautismo

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by starcrossed, Jun 7, 2007.

  1. starcrossed New Member

    US, English
    Estamos preparando anuncios y materiales para nuestro programa de bautizo, y tenemos una confusion entre nosotros. Queriamos saber: cuales son los contextos en que la palabra "bautizo" es mas preferible que la palabra "bautismo," y vice versa? Osea, la palabra "bautizo" es utilizado en un modo general, y "bautismo" para el acto proprio, verdad?
     
  2. Nory_britgirl

    Nory_britgirl Senior Member

    Cordoba, Argentina
    Argentina, Español
    Creo que es "Bautismo", nunca habia escuchado "bautizo"... ¿En que contexto va a ser usada la palabra?
     
  3. lapachis8 Senior Member

    El Defectuoso
    Mexico-Spanish
    Hola:

    bautizo.
    1. m. Acción de bautizar.
    2. m. Fiesta con que esta se solemniza.

    bautismo.
    (De baptismo).
    1. m. Primero de los sacramentos del cristianismo, con el cual se da el ser de gracia y el carácter cristiano.
    2. m. En diversas religiones, rito de purificación.

    Bautizo es la acción o la fiesta.
    Bautismo es el término eclesiástico o religioso del rito.


    saludos
     
  4. DCPaco Senior Member

    Planet Earth
    Spanish of Mexico/ English of the USA
    Bautizo es la celebración (y el acto) del bautismo. (Aunque parece que regionalmente se usan indistintamente.) Bautismo es especificamente el acto de bautizar o el sacramento católico.

    Welcome to wordreference.
     
  5. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    "bautizo" el la acción (verbo).
    Ej. "Yo bautizo al niño".

    "bautismo" es el evento (nombre)
    Ej. "Le celebramos el bautismo el domingo".

    En algunas regiones dicen, "le vamos a celebrar el bautizo" (la acción de bautizarlo.)
     
  6. jackiemar Junior Member

    Spain
    Spanish
    Bautizo es el acto de tomar el sacramento de bautismo
    al menos eso es lo que entiendo espero que te haya servido de algo
    Saludos.
     
  7. blueaspen Senior Member

    San Sebastian
    Spain Spanish
    Creo que la palabra "bautizo" se utiliza para referirse a la ceremonia en cuanto reunión de familiares en la iglesia, es una congregación de personas que quieren estar presentes en ese acto. El bautizo puede tener lugar dentro de una misa, o puede celebrarse independientemente.

    La palabra "bautismo" creo que se utiliza para referirse al sacramento. Así que es la palabra utilizada en los catecismos o libros de moral católica. Por ejemplo , si un cura te va a hablar de los efectos del Bautismo en tu alma, utilizará el término "bautismo" ( el nombre del sacramento)

    Por tanto creo que vosotros necesitáis usar la palabra "bautizo"
     
  8. tritoncin New Member

    Chilean Spanish- English
    El bautizmo es el acto, el momento.
    El bautizo es la fiesta y el verbo conjugado "yo bautizo".
     
  9. Aleko Junior Member

    Español
    Bautismo y bautizo pueden ser respectivamente el sacramento y la acción de bautizar o la celebración de ésta. Pero también pueden ser sinónimos (ver tercera entrada en el diccionario en línea de la RAE para la palabra "bautismo").

    En Uruguay la gente siempre habla de bautismo tanto para la ceremonia como para el acto o la fiesta que se celebre. Por aquí, bautizo sería sólo el verbo bautizar conjugado: Yo bautizo.

    Saludos :)
     
  10. Katogato Junior Member

    English - United States
    Para reanimar a una discusión casi muerta: Sería correcto decir que "bautismo" es igual de "baptism" y "bautizo" se parece a "baptizing"?

    Gracias.
     
  11. Luceni Senior Member

    Aragón, Spain
    European Spanish
    Tal como se usa en España, Bautismo es el sacramento cristiano.

    Bautizo, en cambio, es la celebración del sacramento y la fiesta que se organiza tras él. También es forma conjugada del verbo 'bautizar' (yo bautizo, tú bautizas...)
     

Share This Page