BCS: A passion which I hope to soon put to practical use

Discussion in 'Other Slavic Languages' started by Englishlove, Feb 12, 2013.

  1. Englishlove Junior Member

    Naples
    Italian-Italy
    Dobar dan svima :)

    Sumnjam da je taj prevod ispravni...

    Foreign languages and cultures, particularly those of the Former Yugoslavia, aren't only objects of study for me, but a genuine passion which I hope to soon put to practical use.

    Za mene nisu strani jezici i kulture, a posebno oni bivše Jugoslavije, samo predmeti studija, nego i autentična strast koju se nadam da ću uskoro iskoristiti.

    Molim vas da mi napišete vaše mišljenje.
     
  2. Jeki Junior Member

    Belgrade
    Serbian
    Dobar dan! :)
    Prevod nije loš, razume se. Ipak, red reči nije uvek prirodan. Na primer, ne može se reći: "Za mene nisu strani jezici i kulture", bolje je reći: Za mene, strani jezici i kulture nisu samo...
    Rečenica se može svakako na više načina prevesti. Evo jednog predloga:

    Strani jezici i kulture, posebno iz bivše Jugoslavije, za mene nisu samo predmet istraživanja, već i prava strast koju ću, nadam se, uskoro i primeniti.
     
  3. Jeki Junior Member

    Belgrade
    Serbian
    ili predmet učenja (study je i jedno i drugo).
     
  4. Englishlove Junior Member

    Naples
    Italian-Italy
    Hvala ti puno, Jeki. Reč je baš o tome što prevodim ispravno ali ne prirodno! :( Šta da radim? Polako, kako vi kažete :)
     

Share This Page