1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

BCS - Ništa ne brini

Discussion in 'Other Slavic Languages' started by qwqwqw, Apr 6, 2014.

  1. qwqwqw Senior Member

    Bayern, D
    Bulgarisch
    "-Konobar, daj ovamo još jednu turu za sve na moj račun! Devojke, šta ćete vi?
    -Brate, pazi malo, kako ćemo kući? Neću da me startuje murija, mnogo smo popili!
    -Ništa ne brini, ići ćemo taksijem, ne uzbudžuj se kad ja plaćam.
    -Je l znaš ti kolko košta taxi do naše gajbe?"

    Link http://vukajlija.com/a-sto-nisam-sacuvao-pare


    Dobar dan,

    Molim vas, što žnači gore ništa ne brini? Mislim da znači nešto kao macht nichts na nemačkom već nisam siguran pa tražim potvrđenje.

    Hvala puno.
     
    Last edited: Apr 6, 2014
  2. EdnoMomche New Member

    Croatian
    Ne se grizhi za nishto.
     
  3. backapalanka New Member

    Split
    Croatian
    Do not worry about a thing = ništa ne brini.
     
  4. jakowo Senior Member

    German

    Not exactly. You'd better say: don't worry!
    (Be happy :))
     
  5. backapalanka New Member

    Split
    Croatian
    Mislim da bi u onom dijalogu s početka glagol trebao biti 'uzbuĐivati se', a ne 'uzbuDŽivati se'. Dakle, u imperativu: 'ne uzbuđuj se'. Iako, to je skinuto s nekog srbijanskog portala, pa je moguće da je to u srpskome i točno.
     
  6. thegreathoo Senior Member

    Srpski
    It cannot be correct anywhere. Uzbuditi, uzbud-jivati, uzbuđivati.
     
  7. backapalanka New Member

    Split
    Croatian
    You're absolutely right, I was just trying to say I was not quite sure for other varieties (sub-varieties, slang etc.).
     

Share This Page