be worked away; tempo

Discussion in 'Medical Terminology' started by Menis, May 22, 2006.

  1. Menis Member

    Español
    La frase dice: The patients should be informed that heart pains and other discomforts should not be "worked away", but that the symptoms are a signal to reduce the tempo or best of all to take a break.
    Si alguien puede ayudarme, bienvenida sea la ayuda.
     
    Last edited by a moderator: Nov 28, 2015
  2. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    "Worked away" significa "continuar trabajando con el dolor (hasta dejar de sentirlo)".

    "Reduce the tempo" significa "bajar la intensidad / volumen / velocidad" del trabajo.
     
    Last edited by a moderator: Nov 28, 2015
  3. Renaissance Woman

    Renaissance Woman Senior Member

    coming and going
    English USA
    A lo mejor se puede decir simplemente el dolor... no se debe ignorar... es una señal para rebajar la velocidad.
     
    Last edited by a moderator: Nov 28, 2015
  4. ForeverLearning

    ForeverLearning Senior Member

    México DF
    English/USA
    The patients should be imformed that heart pains and other discomforts should not be "worked away", but that the symptoms are a signal to reduce the tempo or best of all to take a break.

    Se les debe informar a los pacientes que los dolores del corazón y otras molestias no se deben ignorar, sino que estos síntomas son una indicación de que necesitan reducir sus muchas actividades, o mejor aún, tomarse un descanso.
     
    Last edited by a moderator: Nov 28, 2015
  5. Menis Member

    Español
    Muchas gracias a todos. Saludos.
     
    Last edited by a moderator: Nov 28, 2015

Share This Page