bearing

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Magy tx tx, Feb 12, 2013.

  1. Magy tx tx

    Magy tx tx Junior Member

    México
    "Español mexicano"
    Hola me gustará que me ayudaran en la traduccion de la palabra bearing por favor.

    El texto dice asi: Unless otherwise shown on the Drawings, bolted connections shall be A325, fully tensioned, bearing type in accordance with the "Specification for Structural Joints Using ASTM A325 or A490 Bolts."

    Mi intento:
    Al menos que se demuestre lo contrario en los dibujos, las conexiones atornilladas serán A325, completamente tensadas, tipo de cojinete/rodamiento de acuerdo con la "Especificación para las juntas estructurales utilizando tornillos ASTM A325 o A490."

    De ante mano les agradezco.
     
  2. phantom2007 Senior Member

    Madrid
    spain, Spanish
    No creo que "hable de cojinetes. Se refiere a que "a menos que se especifique lo contrario en los planos (o dibujos), las uniones atornilladas deben tener el tipo exigido por la "Especificación...etc."

    El tipo (type) puede referirse a la clase (el grado) del acero de los tornillos o bulones, pero esto no es seguro
     
  3. Magy tx tx

    Magy tx tx Junior Member

    México
    "Español mexicano"
    Tienes razón phantom2007
    me sirvio mucho tu informacion, gracias!
     

Share This Page