Behavioral gambit

Discussion in 'Italian-English' started by Claudio84, Mar 10, 2014.

  1. Claudio84 New Member

    Lodi
    Italian - Italy
    Ciao a tutti!

    Sto traducendo un libro di un'addestratrice di cani piuttosto nota negli USA. Nel primo capitolo, in cui l'autrice sviluppa alcuni aspetti legati alla psicologia comportamentale del cane, si trova la seguente frase:

    "Dogs chew furniture because what else could furniture possibly be for? They are disobedient because they have no idea of what is being asked of them, are undermotivated to comply, or something else has won the behavioral gambit at that moment in time, like a fleeing squirrel."

    Qualcuno ha idea di come tradurre l'espressione in grassetto?

    Grazie a tutti in anticipo! :)

    Claudio
     
  2. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
    Ciao Claudio :)

    Tu cosa proporresti?
     
  3. Claudio84 New Member

    Lodi
    Italian - Italy
    La mia versione è la seguente:

    "I cani rosicchiano i mobili perché, in fondo, a cos’altro potrebbero mai servire loro? Disobbediscono perché non hanno idea di quel che si chiede loro, perché non sono stimolati ad assecondarci o perché qualcos’altro ha avuto la meglio sullo stratagemma comportamentale, per esempio uno scoiattolo di passaggio."

    Ma devo essere sincero, mi sembra un po' di brancolare nel buio...
     
  4. theartichoke Senior Member

    English -- Canada
    I'm as baffled as you are by what she's trying to say. Very generally speaking, the meaning is clear enough: no dog can resist chasing a squirrel, no matter how well it's been trained; in such a case, it can't help being "disobedient." But in what sense has the squirrel "won the behavioural gambit"?? Is it that the squirrel has made the first move, like a player in chess, and the dog must then respond to the "gambit" of the squirrel by chasing it? This seems possible...

    I'm kind of reluctant to include the link I found, because it seems that "behavioural gambit" is also a technical term in a branch of science I know nothing about, but which seems like it might possibly be related to your text. At the risk of complicating matters further: http://beheco.oxfordjournals.org/content/24/1/2.abstract
     
  5. fabius Senior Member

    Italia
    Mi verrebbe da suggerire, rifacendomi all'etimologia della parola "gambit", che attraverso lo spagnolo deriva dall'italiano arcaico "gambetto", modernamente "sgambetto" (in inglese trip), di usare proprio l'espressione "sgambetto comportamentale", che mi sembra renda decentemente l'improvvisa deviazione da un comportamento preordinato a causa di una imprevista interferenza. E allora direi che lo ha "superato", non che lo ha "vinto".
     
  6. Claudio84 New Member

    Lodi
    Italian - Italy
    Ecco, alla fine credo che renderò la frase "incriminata" come "qualcos'altro ha fatto loro un vero e proprio sgambetto comportamentale". Mi sembra che possa rendere bene l'idea!

    Grazie mille a entrambi! ;-)
     

Share This Page