beige / beis (Color)

Discussion in 'Sólo Español' started by phereas, Jun 8, 2011.

  1. phereas

    phereas New Member

    Perú
    Español
    Hola, otra duda, ¿cómo se dice?:

    Color beige o color beis.
    (Necesito elegir uno de los dos.)

    Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe:
    beige [beɪʒ] adjetivo & nombre beige

    Concise Oxford Spanish Dictionary © 2009 Oxford University Press:
    beige adj inv, beis adj inv (Esp)

    RAE:
    beige. → beis.
    beis. (Del fr. beige).
    1. adj. Dicho de un color: Castaño claro. U. t. c. s. m.

    ¿Entonces?
     
    Last edited: Jun 8, 2011
  2. Peón Senior Member

    Aquí se escribe "beige" y se pronuncia "beish".

    Saludos
     
  3. torrebruno Senior Member

    Pues si quieres ser académica, beis.
    ¿Que no? Pues beige.
    ¿Que quieres decir beig de forma académica?, pues escríbelo en cursiva, beig.
    Un saludo, phereas.
     
  4. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    Pues yo creo que dependerá de donde estés.:)

    Por acá se escribe beige y su pronunciación no tiene nada de francesa, decimos beish.
     
  5. phereas

    phereas New Member

    Perú
    Español
    Gracias por sus respuestas, creo que usaré "beis", la verdad es que jamás lo había escuchado así :D.
     
  6. Peón Senior Member

    No me queda claro dónde se escribe "beis", ni cómo se pronuncia.
     
  7. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Acá se escribe beige; en la pronunciación en español yo omito completamente la -i y pronuncio la -sh como "ʃ". Creo que esa es la pronunciación que escucho por estos pagos.
     
  8. Nanon

    Nanon Senior Member

    Entre Paris et Lisbonne
    français (France)
    Lean esto (DPD):
    beis. La voz francesa beige, que significa ‘[color] castaño claro’, se ha adaptado en el español de España en la forma beis. Es invariable en plural: «Abundarán entre las invitadas los tonos beis y los azules» (País [Esp.] 4.10.97). En América no se emplea esta adaptación, sino que se utiliza únicamente la voz extranjera, con su grafía y pronunciación originarias: «Su colección será en rojo, negro y beige» (Tiempo [Col.] 16.4.94).
     
  9. Jonno

    Jonno Senior Member

    Lo de "se ha adaptado" querrán decir que algunas personas lo han hecho, porque yo lo veo escrito "beige" mayoritariamente. (De hecho, me acabo de comprar un coche beige oscuro y así es como viene descrito allá donde he consultado ;))
     
  10. Csalrais

    Csalrais Senior Member

    Tenerife
    Spanish - Spain
    Comparto la opinión de Jonno, en mi caso es la primera vez que me encuentro con esa adaptación. Yo escribo beige y pronuncio beish, más o menos.
     
  11. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    ¿En verdad nunca lo habías escuchado? Es la forma que yo he escuchado más a menudo en Lima: una chompa beis, un pantalón beis. Lo que sí es cierto es que la grafía que se utiliza es 'beige', y sólo los que son conscientes de que es un extranjerismo debido a esa escritura lo pronuncian algo como 'beich' o 'bech' (por ahí, no faltará alguno que diga 'beije'). Pero en general, casi toda la gente que conozco dice beis.


    O sea que lo que dice el DPD por lo menos en gran parte del Perú no se aplica. Muchos limeños dicen 'beis' aunque escriban 'beige' (quizá por no saber que la Academia ya aceptó esa grafía).
     
  12. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Del DRAE:

    beis.
    (Del fr. beige).

    1. adj. Dicho de un color: Castaño claro. U. t. c. s. m.
     
  13. Jonno

    Jonno Senior Member

    Lo que pone el DRAE lo sabemos, se ha comentado antes y no veo problema en la definicion. De beige nos remite a beis, y todos contentos porque no pone ningún obstáculo a cualquiera de los usos aunque el diccionario prefiera beis que es el que define. El problema está en el Panhispánico, que no sabemos de dónde saca el dato de la grafía en España :confused:
     
  14. Nanon

    Nanon Senior Member

    Entre Paris et Lisbonne
    français (France)
    De dónde o de cuándo: el Panhispánico debe estar desactualizado...
     
  15. manicha Senior Member

    Spanish/Galician - Spain
    Yo pronuncio beis. En cuanto a la grafía, no lo tengo tan claro. Por una rápida búsqueda en Google de los términos beige + color o beis + color parece que se prefiere la primera con mucha diferencia, pero yo no encuentro rara la segunda.
    En lo que no estoy de acuerdo es en la definición como "castaño claro". Para mi es mucho más claro que cualquier castaño, está entre el camel o arena y el crema.
     
  16. Peón Senior Member

    Por lo visto, salvo el diccionario, parece que nadie se hacer cargo de la grafía "beis"....
     
  17. Jonno

    Jonno Senior Member

    Las definiciones de colores son tan, pero tan subjetivas que hay quien define como verde un color que para otro es absolutamente azul :)

    Respecto al beige, alguien te podría decir que la arena de la playa de su pueblo es negra (caso de muchas zonas volcánicas) o blanca, o muy diferentes tonos de marrón, rojizos, etc. :D
     
  18. Peón Senior Member

    Comparto lo de Jonno. Lo de los colores es muy relativo. Aquí, por ejemplo, si decís que una persona es "castaña" seguramente en el norte del país será considerado de piel clara, mientras que en la denominada "pampa gringa" podría ser considerada de piel más oscura que la media. A partir de allí, definir exactamente al "beige" podría ser una cuestión interminable.
    Saludos
     
  19. manicha Senior Member

    Spanish/Galician - Spain
    Hombre, en lo de que los colores es relativo estoy de acuerdo como principio general, con la excepción de los colores derivados de elementos de la naturaleza, y entre estos, precisamente, se cuenta el castaño. Las castañas son castañas, y las naranjas, naranjas ;). Mucho habría que clarear una castaña para dejarla de color beige.
     
  20. pelus

    pelus Senior Member

    San Francisco, Argentina
    Castellano (Argentina)
    En cuanto al color beige yo pronuncio 'beiy' con 'y' consonántica pura ( no 'ye') , bastante parecido a 'beis'.

    -----------

    La relatividad de los colores puede deberse al Daltonismo .

    Aunque , cuando los colores no son saturados ( valor neto de un color ) sino que se ubican en una transición , por ej. el violeta ( rojo-azul ) , puede haber consideraciones relativas ( perceptivas ) entre dos violetas , por ej. :

    Imaginemos la gama de violetas que van desde el rojo al azul , pudiendo haber una gran cantidad de tonos .
    Si un objeto tiene color violeta cercano al azul , cuando se lo coloque cercano al rojo , nos parecerá azul .
    Sólo lo percibiremos violeta , colocándolo próximo al azul .

    Y lo mismo ocurre con un violeta próximo al rojo .


    Pelus
    María del Carmen
     
  21. Peón Senior Member

    ¿Castañas claras u oscuras? Las de las finca de mi suegra en Mendoza son casi marrones y aquí en Buenos Aires se consiguen muy claras, casi amarillas....:D

    Saludos
     
  22. Jonno

    Jonno Senior Member



    No, no tiene nada que ver con el daltonismo :). Conozco la enfermedad de cerca, y no se trata de eso. Tampoco de contraste entre colores que altere la percepción (esto tiene un nombre, que ahora no me sale...)

    Es subjetividad, percepción e imprecisión en la definición de colores (fuera de un sistema estandarizado, como los usados en pintura o artes gráficas). Por ejemplo, si nos movemos lentamente a lo largo del circulo cromático ¿en qué punto exacto un rojo pasa a ser anaranjado? Nadie puede definirlo. Para mí puede estar un poco más allá que para ti.
     
  23. Cebolleta

    Cebolleta Senior Member

    Navarra (Spain)
    Spanish (Spain)
    Pero, ¿casi marrones claras o casi marrones oscuras? :D
     
  24. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    Estoy de acuerdo contigo.

    Las pruebas de percepción del color no se hacen preguntándole a un sujeto que color ve sino poniéndolo a comparar diferentes colores entre sí para que encuentre el que es exactamente igual, con el que se busca. Y en este caso si tiene que ver con Daltonismo pues si confunde los colores es porque tiene problemas de acromatismo debido a atrofia de conos.

    Pero bueno, no hay nada más subjetivo que el color ya que cada color tiene diferentes tonos y cada tono tiene diferentes colores. En el caso del beis (beish para mi) es el color marrón en sus tonalidades más claras.
     
  25. chamyto

    chamyto Senior Member

    Burgos, Spain
    Spanish
    Ojo , beige ( pronunciado "beis" ) es un galicismo , y debe escribirse en cursiva cuando sea factible .
     

Share This Page