bemvindo/bem-vindo

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by jess oh seven, Sep 17, 2005.

  1. jess oh seven

    jess oh seven Senior Member

    Scotland
    UK/US, English
    my portuguese is very limited at the moment, so i'm writing in English :p

    my question is, which is correct: bem-vindo or bemvindo (welcome)? is one used more often than the other? thanks.
     
  2. Olá jess oh seven!
    I am certainly no expert, but I believe that, since the expression is comprised of two words, bem-vindo (-da) is correct.
    Let's wait for some native speaker responses. . .
    --Pajarita
     
  3. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Definitely bem-vindo! Bemvindo may be used as a personal name or
    even Benvindo. Most of the times when we see bemvindo meaning
    welcome it's because people don't know the correct form (and I'll tell
    you many people don't know ).
     
  4. Olá Vanda! Bemvindo/Benvindo can be used as a personal name? Interesting! Is it common?
     
  5. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Well in my country it is, actually , it was. Nowadays you won't find a young
    boy named Benvindo, but you'll find it in men by their 30s and on.Ah , also
    you'll find women named Benvinda, in this case the same for the above, not
    among the younger generation.
     
  6. Leandro

    Leandro Senior Member

    Rio de Janeiro
    Brazil - Portuguese
    Hi there.

    I never met someone named "Benvindo (a)" :p, it sounds a little weird!

    But you can write "Bem-vindo" or "Bem vindo", it cannot be "bemvindo" since in portuguese the "m" can only come before a "p" or a "b".
     
  7. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Leandro,

    Just come and visit my hometown and region and I'll introduce you
    to a lot of Benvindos and Benvindas, including with M (just tell the
    escrivães de cartório de registro all over this country that write the names the way they think they might sound like).:)

    And as for "bem vindo" without hyphen take a look at Aurélio or any
    grammar , Luiz Sacconi's for example. Never : bem vindo!

    Professor de português é chato, né? Tô pegando no seu pé,
    porque eu sou daquelas chatas , hehehehehe.....Just kidding!
     
  8. Leandro

    Leandro Senior Member

    Rio de Janeiro
    Brazil - Portuguese
    Hahahah, ola Vanda, já que somos brasileiros falarei em portugues mesmo!
    Você não é chata, você é professora de português :p.
    Mas eu aprecio as suas correções, eu costumo dizer para os estrangeiros que me fazem perguntas de portugues, que a dica que estou dando pra eles é de uma pessoa qualquer que fala portugues, mas que as únicas pessoas no Brasil que sabem o portugues correto mesmo são os professores de portugues, não é mesmo?
    Nem mesmo os políticos falam sempre certo hehehehehehehe.

    :)
     
  9. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Leandro, nem nós, professores, pra falar a verdade. hehehehehe.
    Agora, competir com o Lula ou o Severino e outros, já é covardia....
    Quando estou escrevendo algo que precisa ser gramatical, tenho o
    maior cuidado, fora isto, o meu lado profa. de literatura adora
    passear nas possibilidades da língua. É tão mais divertido e enriquecedor
    do que aquele monte de regras, digo: monte de excessões, que esta
    nossa língua nos obriga, né? E dá-lhe Guimarães Rosa!

    Aproveitando, lembrei-me de um Bemvindo com M que vc deve
    conhecer: aquele comediante da Globo.
    www.uol.com.br/bemvindo

    Abraços.
     
  10. Pedrovski Senior Member

    English, Portuguese
    Pensava eu que "benvindo" era simplesmente uma versão mais arcaica do mais conhecido "bem-vindo".

    Até ter reparado várias vezes recentemente na primeira versão em estabelecimentos comerciais.

    Em Portugal e no Brasil, qual é o mais utilizado?
     
  11. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Pedroviski, juntei seu tópico a outro já existente.

    Benvindo com N, no Brasil, refere-se a nome próprio. Benvindo sem se referir a nome próprio, querendo significar bem-vindo é por desconhecimento mesmo da ortografia. :)
     
  12. Alentugano

    Alentugano Senior Member

    Português - Portugal

    Boas,

    Com o sentido de boas-vindas, apenas bem-vindo(s)/bem-vinda(s) está correcto, tanto em Portugal como no Brasil.
    Entretanto, Benvindo é nome de pessoa. Qualquer outro uso de Benvindo, designadamente no contexto supracitado, é um erro.
     
  13. Pedrovski Senior Member

    English, Portuguese
    Ok, obrigado pelas respostas.
    É que eu vi "benvindo" em tantos lugares variando de bares a restaurantes que cheguei a pensar que era eu que estava errado afinal.:)
     
  14. Estefanía Perdomo

    Estefanía Perdomo Senior Member

    Miranda.
    Venezuela, Español.
    Olá povo Ummm falando disso aí, eu li muitas vezes a palabras bem-vindo (em singular), bem-vinda (feminino, não como o exemplo do Alentugano) e também boas-vindas, é possível usar a primeira e última num contexto como esse:

    "Bem-vindo;boas vindas ao site onde você curtirá do melhor da música sertaneja brasileira...!"

    Então qual das duas frases se usas? Ou posso com ambas?
    Ahhh e quando um chega para um lugar de viagem, o simplesmente casa alheia e se é recebido pela gente de boas-vindas o mesmo bem-vinda, eu posso responder obrigado pela-bem vinda ou isso está mau?

    A Quém me possa esclarecer lhe estarei muito obrigada... Até breve!

    Diculepem pelos erros por favorzinho! ;) ;P
     
  15. Alentugano

    Alentugano Senior Member

    Português - Portugal
    Alô Estefanía,
    olha, em minha opinião, o mais usual seria "Bem-vindo ao site onde você..." ou mesmo "Seja bem-vindo ao site..."


    "Obrigada pelas boas-vindas!"

    Não se esqueça, você deve sempre usar obrigada. Os homens dizem obrigado.
     
  16. lminith New Member

    Portuguese English
    (I'll speak in english so any one understands)
    Actually I'm Portuguese, and you are right about your comment, although do not assume that Bemvinda is the correct form.
    As another example, in Portugal there are lots of David and Davide.

    Decades (or even centuries) ago the % of analfabets was very high, thus the common mispelled names. Being a languange as tricky as it is, there are many cases that speaking is not the same as writting, making these mistakes quite common.


    PS:
    SORRY!!! Necroposting lolol.
    This thread should have been closed :p
    This became harder to indentify when surnames were changed because of this fact, branching into different family names.


    About the question, yes, Bem-vindo = Welcome, while Benvindo = personal name.
    Bem, to refers to good, peace.
    Vindo, means to come.
    Bem-vindo was the junction of the two words, which by meaning is something like come in peace.

    About the Boas-vindas vs Bem-vindo.
    Bem-vindo is more singular and personal oriented, someone concrete.
    Boas-vindas, is a more unpersonal approach receiving everyone.

    The most used is Bem-vindo(s), which works with any sentence you wish to speak.

    @Alentugano
    "Obrigada pelas boas-vindas!"
    Como se alguem dissesse isso :p
    Por norma dizemos apenas um "Obrigado."
     
    Last edited: Mar 16, 2010
  17. Bengaleyes New Member

    Português
    Hi, everyone! Olá pessoal!
    Pergunta: "Bem vindo" (welcome) sempre se escreveu em separado, duas palavras.
    Mas, estou morando fora do Brasil por um bom tempo e sei que as regras gramaticais foram mudadas em alguns casos.
    Eu na verdade nunca vi, enquanto morava no Brasil, "bem vindo" escrito com hífen. Esta regra mudou? Obrigada.

    For me, "bem vindo" was never written with hyphen between the two words, but I'm living out of my country for a while
    and I know of the recent changes to the gramatical rules. I just would like to know if this is one of the changed ones.
    Should we write it now with the hyphen? Thanks.

    Bengal.
     
  18. Vós

    Vós Senior Member

    Bahia
    Portuguese
    Bengaleyes também tenho essa dúvida que o tópico emergiu em min, bem vindo agora pode?

    Sejais bem-vindos ?

    Sejais bem-vindas?

    Sejam bem-vindas?

    Sejam bem-vindos?

    Essas coisas no plural podem né?
     
    Last edited: Aug 17, 2011
  19. Audie Senior Member

    Brazil Portuguese
    Bengaleyes e Vós, que eu saiba, 'bem-vindo' continua com hífen.
    E, sim, Vós. Eu, pelo menos, costumo fazer a concordância de gênero e de número.
     
  20. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Nunca foi escrito separado, Bengaleyes. ;) É que os brasileiros não sabem mesmo como se escrevia e como se escreve bem-vindo até hoje. O que me dói mesmo é entrar numa escola (dou capacitação para professores) e ver escrito em letras garrafais em todos os quadros da escola ''bem vindo''. Como é que os meninos vão saber a forma esperada quando crescer?
     
  21. Bengaleyes New Member

    Português
    Thank you all for the replies. Obrigada pela informacao. Eu na verdade aprendi 'bem vindo' separado e sem o hifen, o que me deixa chateada pois encontrei um dos meus antigos livros de gramatica com a escrita incorreta. Lastimavel. Novamente, obrigada! Ah, estou em um teclado nao configurado para portugues... :(
     

Share This Page