ben + numero

Discussion in 'Italiano-Français' started by rosi63, Apr 5, 2013.

  1. rosi63 Senior Member

    northern Italy
    Italy Italian
    Bonjour à tous!
    Quelqu'un peut m'aider à trouver une bonne traduction pour "ben 707"? On est en train de parler des très nombreux concerts de Queen. Merci
     
  2. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Ciao Rosi,
    Semplicemente "bien": "Queen a bien donné 707 concerts", o "Queen a donné bien 707 concerts", tutt'e due le espressioni si sentono; comunque, di solito la frase si continua con un elemento temporale, per es. "...jusqu'à ce jour". Un'altra traduzione sarebbe "au moins 707 concerts", anche "environ", ma qui con una cifra così precisa, non va benissimo.
     
  3. rosi63 Senior Member

    northern Italy
    Italy Italian
    Grazie grazie grazie per la risposta... I miei dubbi sono sempre infiniti, purtroppo.
     
  4. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Ciao Rosi,
    Mi è venuta un'altra traduzione (un po' tardi, scusa), che mi sembra più adeguata in questo caso: "pas moins de 707 concerts".
    ;):)
     

Share This Page