1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Best regards

Discussion in 'Türkçe (Turkish)' started by FlyingBird, Jun 10, 2013.

  1. FlyingBird Senior Member

    Makedonca
    I'd like to put text like this at the end of the message for my friend,but not sure how to say it.
    I need to show him respect.How would you translate it?
     
  2. Gemmenita

    Gemmenita Senior Member

    Azari
    Merhaba,
    As far as I know,to show respect we write "Saygılarımla".
    But to a friend who is certainly more closed to you, you can end your message before your signature by: İyi günler,İyi akşamlar, Görüşürüz!
     
  3. FlyingBird Senior Member

    Makedonca
    Saygı-lar-ım-la

    With my respects
    Would this be correct translation for it?
     
  4. Gemmenita

    Gemmenita Senior Member

    Azari
    Merhaba,
    You know, in writing letters, turkish people do not have numerous and complicated
    expressions for ending like englise, such as "Yours sincerely, my best regards, Sincerely yours,..."
    Therefore no exact translation for them!
    They have their own way to end with respect, which I wrote for you.
    However if it looks not enough, we can wait for other answers.
    I would be happy to learn more, if there are other words.:)
     
  5. FlyingBird Senior Member

    Makedonca
    I know in English there is no such expressions,but i am not learning english.
    My second question was to explain the suffixes from this word,that is the reason why i put color on each.

    Saygı-Respect?
    Saygılar-Respects?
    Saygılarım-My respects?
    Saygılarımla-With my respects?

    would this be correct?
     
  6. Gemmenita

    Gemmenita Senior Member

    Azari
    Exactly so. Perfect!

    ps. I thought you sent me the translation of "saygılarımla" to show that it was not what you wanted in turkish
    for "best regards" , that's why I wrote to you more about ending expressions!:)
     
    Last edited: Jun 14, 2013
  7. FlyingBird Senior Member

    Makedonca
    no problem,but like i said i am here to learn turkish not english.So next time i would be happy if i get correct translation of word and explanation for their suffixes even if there is no such expression in english :)
     
  8. Gemmenita

    Gemmenita Senior Member

    Azari
    [So next time i would be happy if i get correct translation of word and explanation for their suffixes even if there is no such expression in english :)][/QUOTE]

    Very good.Since you are learning turkish, it's better to learn this sentence too at the end of all the services you want or all the services others did for you :
    "Teşekkür ederim". That's what is called in turkish "Kibarlık, Nezaket" which is one the forms of "saygılı davranmak".
     
    Last edited: Jun 15, 2013
  9. FlyingBird Senior Member

    Makedonca
    I am grateful for every your and other answer even if i dont say thanks.But if that word something mean to you than "thank you" and no need to fell violated :)
     

Share This Page