bienes de consumo de primera necesidad

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by anya doherty, Jul 22, 2009.

  1. anya doherty Junior Member

    English, South Africa
    In a text on economic development, I have a problem with the expression "bienes de consumo de primera necesidad" - see context below.

    "una actividad industrial bastante diversificada, en la que la industria de bienes de consumo de primera necesidad (y no duraderos en general) se combinaba con la de bienes intermedios y de equipo."

    I have found this translated as "primary commodities" but have my doubts- and thought perhaps "primary consumer goods" might be closer.
    Any ideas are appreciated! thanks
     
  2. Hispanologist Senior Member

    North Carolina
    English - United States
    The phrase "basic necessities" is very common usage for "bienes de consumo de primera necesidad," and includes what one needs to live.

    Good luck!
     
  3. Alisterio

    Alisterio Senior Member

    Mexico City
    UK English
    Perhaps "consumer goods that are basic necessities" is the most accurate translation, but it's a bit unwieldy. "Basic consumer goods"?
     
  4. anya doherty Junior Member

    English, South Africa
    Thanks for the suggestions - though I do think there is a concise economic term. Perhaps will stick with "primary commodities"!
     
  5. MarceloD

    MarceloD Senior Member

    Birmingham UK
    Argentine Spanish
    The phrase in spanish "bienes de consumo de primera necesidad" it is referring to the basic consumer goods that are a "must" in your daily life.
    The full phrase is referring to the basic goodsf you must have and not including lasting goods, so in a food context it will be fresh food (Milk, eggs fresh vegetables, ham, etc), not the ones that may last longer, like cans (beans, carrots, etc).
    Hope this helps
     
  6. Argoty New Member

    Colombia
    Spanish-Colombia
    I think "consumer goods" is the most natural and accurate. I have seen it commonly used in specialized academic texts.

    Thanks and Greetings
     

Share This Page