1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Bienestar extendido

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Kaleronita, Nov 28, 2009.

  1. Kaleronita

    Kaleronita Senior Member

    Barcelona, Spain
    Argentina Spanish
    Hola: Tengo que traducir el concepto de "bienestar extendido" al inglés. Se refiere a compartir momentos de bienestar físico y mental (holístico), como puede ser la estancia en una casa rural con amigos o familia, una escapada a un spa, hacer senderismo, etc.

    Mis intentos:
    "spread wellness" o "spread well-being".

    ¿Alguna idea mejor?

    ¡Muchas gracias!
     
  2. Bevj

    Bevj Allegra Moderata

    Girona, Spain
    English (U.K.)
    Shared well-being?
     
  3. Kaleronita

    Kaleronita Senior Member

    Barcelona, Spain
    Argentina Spanish
    It could be, but it´s more than shared: it´s "extended", "spread", it includes all people sharing it...
     
  4. Kaleronita

    Kaleronita Senior Member

    Barcelona, Spain
    Argentina Spanish
    I mean, it´s in a semiotics context...
     

Share This Page