1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. fluffytale Senior Member

    English - Australia
    Bonjour,

    comment on peut traduire le phrase:

    Les pactes importants sont scellés coude á coude, sur le pupitre noir qui sent l’encre amère et dans le sillage des billes de verre.



    The important bonds are sealed shoulder to shoulder, in dark school desks which smell of bitter ink and in the wakening of glass balls?
     
  2. lectrice Senior Member

    Toronto, Canada
    Russian/Moscow
  3. fluffytale Senior Member

    English - Australia
    Merci.

    [FONT=&quot]So would the sentence read as follows:

    The important bonds sealed shoulder to shoulder, in dark school desks which smell of bitter ink and following glass marbles.[/FONT]
     
  4. SteveD

    SteveD Senior Member

    Braine-l'Alleud, Belgium
    British English
    If there was a comma after "sillage", could it mean that, in the groove where the pupil puts his pen, there are glass marbles?
     

Share This Page