Birthday card (please translate)

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Slovene, Sep 19, 2006.

  1. Slovene New Member

    Slovenia
    Hi!

    I'm writing a birthday card and would like to ask you to translate the following lines into Brazilian Portuguese:



    Thanks in advance. Muito obrigado :)
     
  2. Anjie

    Anjie Senior Member

    Jamaica
    Hi, I'm not so good at translating but I wanted to give it a try anyway, wait to see what native Brazilian speakers have to write.


    Muitas vezes você havia provado que sabe o que quer e que quer alcançar. Não desista nunca e siga pisando seu caminho com a mesma diligência e entusiasmo de sempre.

    Muitos Parabens e desejos de muita felicidade, amizades, amor, e êxitos.

    Sinceramente XY
     
  3. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    There are other ways to say the same, but Anjie's is great as well. I 'd only change the verbe tense:

    Muitas vezes você provou que sabe o que quer e que quer alcançar.
     
  4. Porteño Senior Member

    Buenos Aires
    British English
    Oi! Vanda. Eu gostaría saber porquê você usou 'provou' quando eu habría usado 'ha provado' como no inglês.

    Saúde!
     
  5. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Ai, Porteño! Esta é a famosa questão do presente perfeito, que no português,pode ser traduzido no presente, no passado (perfeito) ou no presente perfeito (tempo composto), dependendo da idéia que se quer dar.

    Na frase citada: You haven proven many times, pode-se dizer:
    Você tem provado muitas vezes ...(provou no passado e continua provando no presente - igual ao uso no inglês).
    Você prova muitas vezes...(a cada instante no presente a pessoa tem ações que provam)
    Você provou (considerando as atitudes da pessoa no passado, tudo o que fez, já me provou que ela sabe o que quer).

    Quando eu disse que eu preferia provou, foi só por uma questão de escolha pessoal mesmo. O (presente perfeito) tempo composto, tem provado, está corretíssimo. :thumbsup: A idéia da Anjie é que a pessoa havia provado e não tem provado, que, eu acho, traduz melhor a intenção. Provavelmente a pessoa que vai receber a mensagem continua provando saber o que quer. Havia provado, encerra a ação no passado.


    Um uso no presente, com outro verbo e como eu diria:
    I have lived in BH for 12 years.
    Moro em BH há 12 anos.
     
  6. Porteño Senior Member

    Buenos Aires
    British English
    E então é usado como em Buenos Aires onde não se usa o presente perfeito e sim o passado simple. Eu não lembraba disso. ao contrario, eu sempre usaba o presente perfeito igual ao inglês.

    Meu Deus! como me costa lembrar o português depois de tantos anos (25) fora do Brasil. Quando morava allí, falaba igualmente inglês, português e espanhol todos os dias pois agora somente falo o inglês e algo de espanhol! tenho que praticar mais!
     
  7. Slovene New Member

    Slovenia
    Hey guys, slow down, I don't speak Portuguese. :D

    Anyway, I appreciate the translation very much. Thanks a lot!
     
  8. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Slovene, don't panic!:D We're just discussing the translation of present perfect to Portuguese, that depending on your intentions, you can translate it as simple past, simple present and present perfect itself.:)
    I gave a suggestion of the verb translation in your sentence as past, but it could be present perfect as well.
     
  9. Porteño Senior Member

    Buenos Aires
    British English
    Sorry, Slovene. Apart from wanting to know about the use of the verb tense, I'm also trying to remember my Portuguese, which I haven't used for a long time! No wish to offend you, for sure.

    Have a nice day!
     
  10. Ricardo Tavares Senior Member

    Português - Brasil
    Hello !!
    I have another suggestion, althoug I also agree with Vanda. Let´s see:

    Você já provou muitas vezes que sabe o que quer e o que deseja alcançar. Nunca desita e continue a trilhar o seu caminho com a mesma diligência e entusiasmo com os quais você vem fazendo.

    Desejo um Feliz Aniversário, muitas alegrias, amizades, amor e muito sucesso.

    Sinceramente XY

    That's it.
    Good Luck !
     

Share This Page