blueberry - pilcecua

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by don_marcos, Oct 28, 2009.

  1. don_marcos Junior Member

    Northern Kentucky
    English-Northern Kentucky
    I've been looking for the word for blueberry in Spanish and have found many different words, such as mora, mora azul, & arándono. I just learned today that my friends from Jalisco, México say pilcecua.

    I haven't found this word in any dictionary. Has anyone else seen this word? (By the way, I'm not sure if it's spelled correctly. It's how my amigo spelled it.)

    Don Marcos
     
  2. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Never heard pilcecua.

    On this page you will find links to several discussions on blueberries.

    The fact of the matter is that this fruit is almost non-existent in the Spanish-speaking world, except for Spain, where it's called arándano azul (I think). That means that you'll find different translations for it, mostly made up by the manufacturers of products that include blueberries.
     
  3. sanxuan Senior Member

    Spain
    Spanish - Spain
    Last edited: Oct 28, 2009
  4. Ushuaia

    Ushuaia Senior Member

    Buenos Aires
    castellano rioplatense
    Not quite so, ManPaisa. It is grown (largely!) in the South of Argentina and Chile; in fact, a large portion of our produce is exported to the US.
    As of the last few years, our chefs have begun to include it in all kinds of recipes, so we´ve all heard of arándanos.

    Saludos.
     
  5. don_marcos Junior Member

    Northern Kentucky
    English-Northern Kentucky
    I think arándono is the correct and universal way of saying blueberry, but I've learned that different countries use different words.

    I once asked a Spanish speaker from Venezuela how to say blueberry, and the word she gave me was mora. I even remember hearing the word mora in the Spanish version of Charlie and the Chocolate Factory. (Remember when the girl turned into a blueberry?) When I asked her about arándono, she thought about for a minute and told me that arándono was more correct, but many simply say mora.

    So far, I've heard that Spaniards, Argentinians, and Chileans call a blueberry an arándono. I'm wondering if they use arándono because they live in countries where blueberries are produced.

    The new word I learned that this thread primarily deals with is pilcecua. I definitely would not use this word with non-Mexicans. I would probably use arándono first, and then try mora/mora azul.

    I don't know where the word pilcecua comes from. When I asked them how to say blueberry pie, they told me it was torta de pilcecua.

    Perhaps it's a word with an indigenous language etymology.

    Don Marcos
     
  6. sanxuan Senior Member

    Spain
    Spanish - Spain
    The correct spelling is arándano. Mora is a word used either for blackberry or malberry. Where the blueberry is not well known, people may use the same word for it. Many people use the word mora meaning berry to name many plants having similar fruits, as we haven't names for all of them.
     
  7. don_marcos Junior Member

    Northern Kentucky
    English-Northern Kentucky
    Encontré la palabra en Google, y no me produció ningún resultado. Fue raro, que no?

    Como dije antes, creo que arándano es más común en los países donde cultivan arándanos. Eso aparte, se conoce como mora o mora azul.

    Don Marcos
     
  8. Squirts27 New Member

    USA - English
    My husband is from Mexico City, and he has never heard the word, "pilcecua." His family has never really seen a blueberry, nor eaten them. If he had to pick a word for them, he would say, "arandano."
     
  9. Södertjej

    Södertjej Senior Member

    Junto al Mediterráneo
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    En España se les llama arándanos azules (también los hay rojos, cranberries), aunque en España lo que más se conoce son las endrinas, con las que se hace un licor famoso del País Vasco (pacharán), y que son parecidas pero no el mismo fruto y mucha gente los llama de manera indistinta como si fueran lo mismo, supongo que porque las bayas son muy similares, las plantas, no.

    Pilcecua no lo he oído jamás.
     
  10. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    Yo tampoco he oído pilcecua, conozco los capulines que son los primos pobres de las cerezas pero más oscuros que los blueberries.
     
  11. ORL Senior Member

    Spanish/Argentina
    Quite untrue, in fact. Huge plantations of "arándano azul" in several regions of Argentina supply the European and American markets with it. And we call them "arándanos".

    Mora is actually a little berry, but the plant is not a vine, it is one big tree. No one over here would call an arándano "mora" or "mora azúl", at least not in Argentina.

    En cuanto a Pilcecua, primera vez que leo la palabra.
     
  12. Ushuaia

    Ushuaia Senior Member

    Buenos Aires
    castellano rioplatense
    No estés tan seguro, ORL. En mi infancia en Tierra del Fuego les decíamos "moras" a las grosellas, a los arándanos y prácticamente a cuanta fruta de arbusto encontráramos. Aunque la mora no se da por allá, el nombre era casi un sinónimo de "baya que no es ni calafate ni frambuesa"... ¡tuve que venir a Buenos Aires a enterarme de que nunca había comido moras!
     
  13. todasana

    todasana Senior Member

    Spain
    Spanish - Spain
    Las frutas bayas (berries) abarcan una gran variedad no conocida en todos los países. Las moras y los arándanos no son ni parecidos, aunque son familia. La mora es una fruta más similar a la frambuesa y los arándanos (rojos, azules) son más similares en su aspecto a las cerezas, pero más pequeñas.
    En general, dependiendo del pais los nombres suelen variar, pero pilcecua... eso no lo he oído.
     
  14. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    De joven, con mis padres que eran de España, ibamos a los bosques en Long Island NY para recoger blueberries. Mis padres les llamaban moras. Por consecuencia, yo les sigo llamando moras. No crecen en arboles, sino en arbustos pequeños como de un metro de altura.

    Sin embargo, los cranberries son una fruta que crece en arbustos que están parcialmente sumergidos en agua. En México, se les llama arándanos. Ocean Spray, la marca más famosa en EE.UU de productos de cranberries, se comercializa en México DF con el nombre de arándanos.

    Entonces, no entiendo por qué hay paises que le llaman arándano a los blueberries.

    Saludos y Feliz Navidad.
     
  15. Nerium Junior Member

    España
    Español
    En España hay dos tipos de moras:
    - la mora ,fruto de la zarzamora o zarza, que es un arbusto rastrero de gran crecimiento de la familia de las rosaceas y con muchas espinas. El fruto, muy dulce, de color negro por fuera cuando está maduro y jugo morado, se come como fruta o en mermelada. Esto si no me equivoco es "Blackberry"
    - La mora de la morera, que es un árbol (Morus alba o Morus nigra) que son frutos dulces pero no se suele comer (los pájaros sí), de aspecto parecido a la anterior pero sabor totalmente distinto
     
  16. todasana

    todasana Senior Member

    Spain
    Spanish - Spain
    Bueno, Zumac, creo que el tema es como muchas otras palabras que son utilizadas con significados diferentes en distintos países. Seguramente así como tu las llamas se extendió como el "nombre oficial" y así se les conoce, si bien un botánico podrá echar por tierra todas nuestras pretensiones de dar nombre a las ditintas especies.
    De todos modos con Nerium acabo de aprender que hay dos tipos de moras. He encontrado una página con fotos de berries que creo puede ser lo que más ayude a identificar el tema.
    Como no soy especialista en botánica, por las fotos identifico Acai berry como arándanos azúles, bilberry que no la conozco, blackberry y black raspberry para mi son moras, si bien sé que una es conocida como mora silvestre, pero no sé cuál de las dos con exactitud :(, wild blueberry no la conozco con ningún nombre, cranberry y elderberry,son arándanos, red grape, son uvas negras, red raspberry, frambuesas, strawberry, fresas, prunes, ciruelas pasas y tart cherry, cerezas.
    Bueno, hasta he logrado aclararme un poco yo misma!
    No sé si estoy equivocada en las denominaciones, pero así es como las conozco.
     
  17. Södertjej

    Södertjej Senior Member

    Junto al Mediterráneo
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    Sin embargo en España las moras son otra cosa, aunque tus padres los llamaran así. Igual que a las endrinas hay gente que las llama arándanos (aunque al menos en este caso sí son bayas de aspecto muy parecido). En España las moras son esto. En la foto se ve una madura (casi negra) en el centro rodeada de otras bayas aún verdes (rojas). Como ves, nada que ver con los blueberries. Además el arbusto está lleno de espinas.
    Blueberries -> arándanos azules, cranberries -> arándanos rojos.
     
  18. ORL Senior Member

    Spanish/Argentina
    Yo nací en Buenos Aires y la mora siempre fue un árbol, de fruto blanco y negro (nadie le dice azul por allí). También es así en Córdoba, sobre todo en el sur de la provincia, los pueblitos están plagados de árboles de mora.
    En otros países se llama mora al fruto de la zarzamora, que aquí en Chubut se llama "murra" (ver foto de Södertjej) , o bien zarzamora.
    Mora y arándano no son parientes, como se ha dicho aquí. Tanto el fruto del árbol de la mora como el fruto de la zarzamora, que es una zarza espinosa e invasiva (la de la foto de Södertjej), son compuestos, son lo que se llama "grupa", no son frutos de baya. El arándano por el contrario, no es un fruto compuesto, sí es una baya.
    Saludos
     
  19. Nerium Junior Member

    España
    Español
    En España el fruto de la zarzamora, del árbol de la morera, o de la frambuesa se llama fruto en mórula, no en grupa. Ese término no lo había oído nunca.
    El arándano sí es fruto en baya, la fresa en eterio, la cereza en drupa, etc.
     
  20. Södertjej

    Södertjej Senior Member

    Junto al Mediterráneo
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    Es interesante todo ese vocabulario que mencionáis aunque no creo que sea muy conocido desde el punto de vista gastronómico. En general a todos esos frutos (salvo las cerezas y ciruelas, que se han mencionado aunque no tienen nada que ver) se les llama "frutos del bosque", que no será un nombre muy científico, pero sí es de uso común.
     

Share This Page