1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

board-and-batten

Discussion in 'Specialized Terminology' started by van_pelt, Feb 1, 2008.

  1. van_pelt Junior Member

    Spain Catalan and spanish
    ¡Hola!

    ¿Alguien sabe si existe alguna palabra española para referirse a las paredes board-and-batten?

    Os dejo lo que he encontrado al respecto:

    "Board and batten, or board-and-batten, describes a type of exterior siding or interior paneling that has alternating wide boards and narrow wooden strips, called battens. The boards are usually (but not always) one foot wide. The boards may be placed horizontally or vertically. The battens are usually (but not always) about 1/2 inch wide. These battens are placed over the seams between the boards."

    Es fácil hallar imágenes y tengo perfectamente claro qué es, pero solo se me ocurren maneras muy descriptivas de decirlo. ¿Alguna sugerencia?

    Muchas gracias por adelantado.
     
    Last edited: Dec 7, 2014
  2. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Yo diría algo así como:
    Lamas y listones montantes.
     
    Last edited: Jan 15, 2013
  3. van_pelt Junior Member

    Spain Catalan and spanish
    Pues suena bastante bien, juandiego.

    ¿Alguien tiene alguna otra sugerencia?

    Gracias
     
  4. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    A mí también me interesa saber de una frase en español que signifique lo mismo que board-and-batten. ¿Alguien nos da una segunda opinión?
     
    Last edited: Dec 7, 2014
  5. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Same poster here again.

    According to the images now I see on Google, perhaps it would be better: Bastidor panelado en fondo, bastidor enfondado en panel or bastidor visto panelado (assuming the batten frame is always on top of the board).

    Literally, I'd say that something like montantes y panel is very close, or even bastidor y panel.
    The problem is that this constructive system is hardly if ever used around here and I don't think we have a, say, standard translation.

    A construction engineer's opinion, mind you.;)
     
    Last edited: Dec 7, 2014
  6. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    Juandiego,

    Aprecio tus sugerencia y tambien tus correcciones. Con tanta prisa, no me di cuenta de cuántos errores cometí. Trataré de ser más cuidadosa en el futuro.
     
    Last edited: Dec 7, 2014
  7. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    He visto: de tabla y liston. ¿Has escuchado esa manera de describir una casa?
     
    Last edited: Dec 7, 2014
  8. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hola, iheartL&O.

    Es similar a los descrito anteriormente. La tabla, sin embargo, suele ser sólo si es de madera natural y no suele medir más de 15-20 cm de ancho (2-3 cm de espesor). Tal vez mejor para esto tablero que está abierto a mayores anchuras y composiciones mejoradas.

    Listón también está bien, se refiere al nombre del elemento: una pieza larga de madera de no demasiada sección rectangular. Un montante es un listón vertical y un bastidor es un conjunto de listones que forman una estructura para sujetar otra cosa.
     
  9. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    Gracias Juandiego por tu paciencia conmigo y tus buenas explicaciones. Un abrazo.
     
  10. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    De nada, iheartL&O, un placer serte útil.

    Veo que estás en La república Dominicana, tal vez allí sí se construya con madera y puedan tener algo más específico para board and batten. Aquí en España la construcción de edificios en madera casi no existe; todo suele ser de materiales duros: hormigón, ladrillo, piedra etc. La madera se utiliza casi exclusivamente en decoración (suelos, muebles, etc).
     
  11. translator.cat Senior Member

    Catalonia
    Catalan
    A quien pueda ser útil.

    El Art&Architecture Thesaurus del Getty Research Institute recoge las denominaciones "entablado y listonado" y "entablado vertical" de dos fuentes distintas, y define la técnica como: "Tablas en las cuales las uniones entre los tableros colocados verticalmente están cubiertas de delgadas tiras de madera."

    Saludos
     

Share This Page