body farm

Discussion in 'Medical Terminology' started by Eirefriend, Jun 4, 2007.

  1. Eirefriend New Member


    I'm doing a translation on CSI and I don't know how to translate the following:

    ...He revealed that he funded his first body farm in college as a master poker player...

  2. jonquiliser

    jonquiliser Senior Member

    Svediż tal-Finlandja
    I have no idea about a translation, as I don't anything about this, but perhaps Wiki can help you out a little? (I imagine this is what might be meant by "body farm" in the phrase you've put).

    Perhaps your thread would be more appropriate for the Specialised terminology section of the forum? Welcome, anyway :)
  3. Eirefriend New Member

    Thanks a lot. Wikipedia was really helpful.

  4. Dlyons

    Dlyons Senior Member

    English - Ireland
    Se ha traducido el libro de Cornwell como[SIZE=-1] "LA GRANJA DE CUERPOS"[/SIZE]
  5. Eirefriend New Member


    Hasta pronto.
  6. landesman Senior Member

    Montevideo, Uruguay
    Spanish, Uruguay
    A body farm is a location to study the decomposition of human bodies for forensic research purposes. There are a couple of these in the USA already, but Texas has a different enough climate to warrant one of its own.

    Yes, I believe GRANJA DE CUERPOS is the most accurate translation.

Share This Page