Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by blanctoto, Sep 4, 2008.
Can you please translate for me "Boite de médicament" ?
Does "drug box" is correct?
Medecine chest or first-aid box (depending, as always, on the context!)
"Nombre de boites de médicaments vendues par cette pharmacie".
The context is pretty skimpy.
There's pill/medication dispenser -- a plastic container with little compartments to organise each day's pills.
I'm guessing the concept is sales or sales of packages of pills, packages of medications, if you mean solely prescription drugs then the usual phrase would be: number of prescriptions filled.
does that work?
I'd say: Number of medicine boxes sold by this pharmacy (next time, give us this context from the start, thanks ).
Thank you for your help.
Next time, I promess I will give you the context from the start! Sorry about this time.
To summarize, it would be : "package of medications" or "medecine boxes".
It's medicine, see here
Separate names with a comma.