bombín

Discussion in 'Sólo Español' started by Kysia, Dec 7, 2009.

  1. Kysia Senior Member

    Poland, polish
    Hola,
    que significa despulpar con un bombin?
    "El acomodador saca un bombín desinfectante y comienza a despulpar las butacas"
    alguna idea?
    gracias
     
  2. Kysia Senior Member

    Poland, polish
    Perdonad, es DESPULGAR.
     
  3. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    Sólo puedo imaginarme algún tipo de pulverizador especial que sirve para desinfectar.
     
  4. Prima Facie Senior Member

    Riojana de pura cepa.
    Spain-Spanish
    Estoy con Lady Jekyll, no se me ocurre otra cosa. La RAE no admite otra acepción referida a lo que preguntas...
     
  5. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    Aunque sí que la hay, aunque no la recoja el DRAE. Nosotros decimos bombín a la ranura donde metes la llave para abrir las puertas. Hoy por hoy, cuando quieres cambiar la cerradura de una puerta, sólo es preciso cambiar el bombín.
    Saludetes, Prima :)
     
  6. Prima Facie Senior Member

    Riojana de pura cepa.
    Spain-Spanish
    Tienes razón, esa acepción no está admitida en la RAE tampoco y es muy usada. Saludillos para ti, guapa.

    Kysia, yo utilizaría lo de "pulverizador".
     
  7. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Para mí, un bombín (con desinfectante o con cualquier otro producto) puede ser algo así. El sufijo -in se usa para formar diminutivos (y otras cosas): bomba-bombín.
     
  8. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Recuerdo los bombines o pulverizadores de hojalata que se usaban cuando era niño para pulverizar productos antiparasitarios (el que arrasaba entonces era el "ZZ"). Consistían en un cilindro transversal que se cargaba con el líquido antiparasitario y con una salida para la pulverización, que tenía soldado en perpedicular otro cilidro más estrecho y largo que soportaba un émbolo que se accionaba por medio de un mango de madera unico a una barrita de metal que atravesaba el cilidro largo y hacía que la pieza interior del émbolo avanzase o retrocediese creando el vacío que hacía posible la expulsión del rocío de insecticida. Vi usar muchas veces el aparato en manos de los acomodadores de un cine de sesión continua y con algo de mala fama que había en mi ciudad hace ya muchos años. Por supuesto, los niños teníamos prohibido ir a tal "antro". Pero no siempre cumplíamos las normas, claro está.
    P.D.: Busqué la imagen del cacharrito en Google, pero en vano. A ver si alguien tiene más suerte o pericia.
     
  9. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Aquí está el cacharrito...;)
     
  10. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Muchas gracias, Calambur, a eso precisamente me refería.
     
  11. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Claro que sí. Bombín es un sombrero hongo. Y así se usa o usaba en Colombia.
    Sin embargo, estoy completamente de acuerdo con lo del 'cacharrito' de Xiao y Calambur.
     
  12. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Por aquí también se usaban esos sombreros, dicen (yo no existía).:rolleyes:
     

Share This Page