Bombas de concreto

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by maurajbo, Aug 8, 2008.

  1. maurajbo New Member

    America, English
    We were discussing the phrase bombas de concreto in another thread, but couldn't reach a consensus about what it meant.

    Lope Cervantes suggested the translation was "concrete pump", but Peter P said:
    Discrepo de lo que dices:"Las bombas que aspiran los agregados, se conocen como ¨concrete pumps¨." Aquí utilizamos una "mobile concrete pump" y no para aspirar sino para verter concreto (o hormigón) en la fundición. A no ser que te refieras a las que succionan cemento de un silo para llenar un camión silo.

    It should be one of the words at this URL: rockanddirt.com/perl/search.pl?method=adv_search&db=equipdb but I don't know which one. Anyone know?
     
  2. Sprachliebhaber Moderator

    USA English
    De acuerdo con "concrete pump". Es una bomba que mueve el hormigón (líquido) de un lugar (tal vez un camión) a otro (tal vez los cimientos). Por la entrada lo aspira, por la salida lo deposita.
     
  3. turi

    turi Senior Member

    En un lugar de Catalunya
    Catalán y castellano.
    Si, en España se llama "Bomba de Hormigón"
     

Share This Page

Loading...