Bombas de concreto

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by maurajbo, Aug 8, 2008.

  1. maurajbo New Member

    America, English
    We were discussing the phrase bombas de concreto in another thread, but couldn't reach a consensus about what it meant.

    Lope Cervantes suggested the translation was "concrete pump", but Peter P said:
    Discrepo de lo que dices:"Las bombas que aspiran los agregados, se conocen como ¨concrete pumps¨." Aquí utilizamos una "mobile concrete pump" y no para aspirar sino para verter concreto (o hormigón) en la fundición. A no ser que te refieras a las que succionan cemento de un silo para llenar un camión silo.

    It should be one of the words at this URL: rockanddirt.com/perl/search.pl?method=adv_search&db=equipdb but I don't know which one. Anyone know?
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    De acuerdo con "concrete pump". Es una bomba que mueve el hormigón (líquido) de un lugar (tal vez un camión) a otro (tal vez los cimientos). Por la entrada lo aspira, por la salida lo deposita.
     
  3. turi Senior Member

    En un lugar de Catalunya
    Catalán y castellano.
    Si, en España se llama "Bomba de Hormigón"
     

Share This Page