Bon o Feliç

Discussion in 'Català (Catalan)' started by AlbertJB, Dec 31, 2012.

  1. AlbertJB

    AlbertJB Junior Member

    Republic of Empordà
    Català, Español
    Bé, desitjar-vos un molt Bon Any 2013. Però sempre he tingut el dubte de si en català era millor dir "bon any nou" o "feliç any nou". Aquest darrer sona castellanitzat, no?

    Salutacions cordials
     
  2. merquiades

    merquiades Senior Member

    France
    USA Northeast
    Hola. Em sembla que és "Bon any nou" o "Bon cap d'any", no?

    Salutacions!

    P.D. En google.cat hi ha més resultats per a "Feliç any nou"! que "Bon any nou" però això no vol dir res....
    "Bon cap d'any" és també popular
     
    Last edited: Dec 31, 2012
  3. Elxenc Senior Member

    Hola i bon any nou!

    Trobe que, como soleu dir per ací, és més idiomàtic utilitzar el bon que no (pas) el feliç. Jo sempre he sentit dir: bon viatge; bona fira; bon nadal (sempre en singular)i bon any, manta vegades sense "nou"; el feliç es començà a afegir-lo en repetir la frase castellana. Vos imagineu dir o escriure "Feliç Nadal"?.
    Feliç no deixa d'ésser una paraula nostra, però en la meua pobra opinió se'ns ha colat a les expressions de nadal i cap d'any, dels aniversaris, des de l'altra llengua que parlem tots i quasi tots els dies. Els mitjans de comunicació (tv. premsa, publicitat, etc.) són pràcticament en castellà i en aquesta llengua si que existeixen moltes expressions amb el "feliz". Jo he sentit acomiadar-se amb un "feliz viaje" ;i cap catalanoparlant siga d'on siga, mai no diria "feliç viatge" o cregueu que si que ho faria? Castellanismes no són només el barbarismes si no la còpia (amb el doble sentit de quantitat i d'emulació) d'estructures o frases calcades. Gotica a gotica s'omple la pica, i açò trobe que és el que ens passa molt a sovint.

    Bon any.
     
    Last edited: Jan 1, 2013
  4. germanbz Senior Member

    Benicàssim - Castelló - Spain
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Malhauradament i per la meua experiència, jo sí puc imaginar-me tant un cartell de tenda amb un "feliç nadal" com un cabàs, o un acomiadament al carrer entre dos senyores (ben "de castelló") diguent "feliç nadal".
    Tot es pot ficar en un contexte d'una degradació de la parla com no he vist jo mai. I el "feliç nadal" no es el pitjor, el problema es quan sents a gent del poble gastant en valencià paraules com "todavía" en lloc d'encara o noves parts del cos com "l'hombro".
     
  5. AlbertJB

    AlbertJB Junior Member

    Republic of Empordà
    Català, Español
    Gràcies per les respostes. Jo de petit (a l'Empordà) havia sentit "Bon Nadal i Feliç Any Nou", no us sona? O era "Merry Christmas and a Happy New Year"? xD
     

Share This Page