1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

bons de luta

Discussion in 'Português-Español' started by Lucha Montes, Dec 19, 2012.

  1. Lucha Montes Junior Member

    Córdoba, Argentina
    Argentinian Spanish
    Hola! heme aquí una vez más consultandoles dudas acerca del texto que aún estoy traduciendo sobre campesinos brasileros
    enrolados en movimientos sociales rurales. Esta vez, mi duda es la siguiente: ¿cómo traducir "bons de luta"? Es una expresión
    que está siendo utilizada -en el texto- para referirse a cómo los militantes de estos movimientos valoran a los campesinos por
    su compromiso con las luchas que los movimientos llevan a cabo. Algunos de estos campesinos, si bien viven en los campamentos
    de los movimientos, no quieren ir a las marchas. Otros campesinos, en cambio, no viven en los campamentos pero sí van a las
    marchas. Para los militantes, las instancias de participación más importantes son las marchas ("las luchas"), inclusive más que vivir en los
    campamentos. Por eso, consideran que este segundo tipo de campesinos -los que sí van a luchar a las marchas- son "bons de luta".
    Pensé que podía referirse a "bienes de lucha", o "bonos de lucha", o "buenos en la lucha" pero ninguna definición del diccionario me termina
    de decir que alguna de estas opciones es correcta.
    Bueno, a los que ayuden, como siempre: mil gracias!
     
  2. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    "bons de luta" nesse texto, provavelmente tem o sentido de lutadores, ativos, aguerridos, combativos, etc.
     
  3. alFarrob

    alFarrob Senior Member

    Algarve, Portugal
    Português (Portugal)

    O sentido é claramente esse. Agora o porquê de usar aquela expressão "bons de luta". Será talvez para ser entendido por camponeses que possuam um limitado vocabulário? "Bom" e "luta" são palavras básicas.
     
  4. Lucha Montes Junior Member

    Córdoba, Argentina
    Argentinian Spanish
    Ok, gracias! Más adelante en el texto dice "bons elementos o bons de luta", por lo que me interesaría saber con exactitud qué crees que significa "bons" a secas.
    Gracias de nuevo!!!
     
  5. Lucha Montes Junior Member

    Córdoba, Argentina
    Argentinian Spanish
    crees que bons= boms???
    gracias! siempre estás para responder...
     
  6. Lucha Montes Junior Member

    Córdoba, Argentina
    Argentinian Spanish

    crees que bons= boms???
    gracias! siempre estás para responder
     
  7. alFarrob

    alFarrob Senior Member

    Algarve, Portugal
    Português (Portugal)
    "Bons" plural de "Bom" = "Bueno"
     
  8. Lucha Montes Junior Member

    Córdoba, Argentina
    Argentinian Spanish
    Gracias! Es que en los diccionarios suelen faltar los plurales...y lo confundía con "bienes", bems...
     
  9. alFarrob

    alFarrob Senior Member

    Algarve, Portugal
    Português (Portugal)
    :)
     
  10. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Na verdade não, alFarrob, essa é uma expressão até bem comum aqui no Brasil, usada nesse sentido e não necessariamente por camponeses. (bom de briga, bom de luta)
     

Share This Page