1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Book off work

Discussion in 'Italian-English' started by eddaje, Jun 25, 2009.

  1. eddaje Senior Member

    ROMA
    italy
    Che significa "To book off work"?
    Può essere "prendersi un giorno di ferie?
     
  2. AndyLondon New Member

    London/Milan
    English - British
    Si', voule dire 'prendere delle ferie" ma non necessariamente un giorno:

    To book a day/a week/a month/time off work

    "To book" implica che è necessario ad avere il permesso prima di prendere delle ferie.
     
  3. rubuk

    rubuk Senior Member

    Giovi
    Italiano
    Come scrive AndyLondon, dovrebbero essere delle ferie concordate con i capi, ovvero già prenotate e non ipotetiche.

    @ Andy: One small correction, and welcome to WRF :)

    St.
     
  4. Joséphine.1975 Junior Member

    Catanzaro (Italy)
    Italia-Italian
    Dunque se io volessi tradurre "mi piacerebbe prendere qualche giorno di ferie"
    sarebbe "I'd like to book someday off work" ?
    Ciao a tutti, siete preziosi, e dei miti.
    :D
     
  5. rrose17

    rrose17 Senior Member

    Montreal
    Canada, English
    Vuoi dire some days (qualche giorno) e non someday (un giorno nel futuro).
    Invece io direi "I'd like to take a few days off."
    Si parli a HR o il tuo padrone magari diresti "I'd like to book a few days off work". È più technico come modo di dire.
     
    Last edited: Nov 16, 2012
  6. Joséphine.1975 Junior Member

    Catanzaro (Italy)
    Italia-Italian
    Giusto.
    some days è diverso da someday (over the rainbow...)
    There so many things I have to learn.
    Thank you rrose.
     

Share This Page