1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

boolean flag

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by loadix, Oct 23, 2012.

  1. loadix Junior Member

    chilean spanish
    Hola,
    estoy intentando traducir las palabras "boolean flag". Sé que la palabra 'boolean' puedo traducirla tal cual. Pero tengo dudas acerca de la palabra 'flag'. ¿Se usa decir bandera?

    Esta es la sección que intento traducir:

    if(car.window(location)){
    //si el objeto alcanza el puente, fija una bandera booleana) en modo true
    //if the car reaches the bridge, set a boolean flag to true.
    etc.
    etc.
    }

    gracias de antemano!
     
  2. axias Junior Member

    Indicador booleano.
    "Si el coche alcanza el puente, se activa un indicador booleano"
    Normalmente "set" significa activar o poner a 1 (= true, aunque en C cualquier valor distinto de cero es true), y unset poner a 0.
    En jerga es habitual no traducir "flag"
     
  3. loadix Junior Member

    chilean spanish
    Gracias Axias!
     
  4. evilla

    evilla Senior Member

    xxxx
  5. baezm New Member

    Spain
    Spanish-Spain
    Flag en el contexto de IT no es bandera, sino más bien indicador o semáforo (semáforo lógico), aunque semáforo fuera de IT es otra cosa obviamente,
     
  6. axias Junior Member

    Def, couldn't agree more ;)
     

Share This Page