1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Brake system reservoirs (ferrocarril)

Discussion in 'Specialized Terminology' started by esmalts, Jan 27, 2013.

  1. esmalts Senior Member

    Spain
    Catalan/Spanish
    Buenas, se trata de la descripción del sistema de frenado en los trenes, la frase es la siguiente:

    "Brake system reservoirs should be fully charged before their supply"

    mi duda es si "reservoir" se refiere a depósito o a algún otro dispositivo. Mi intento:

    "Los depósitos de los sistemas de frenos deben estar totalmente cargados antes de su alimentación"

    Cualquier sugerencia o corrección es bienvenida

    Gracias!
     
  2. phantom2007 Senior Member

    Madrid
    spain, Spanish
    Creo que "depósitos de aire" o "tanques de aire" (en algunos países) sería más claro. No entiendo el final de la frase "antes de su alimentación". Podría ayudar si pones más contexto y/o aclarar, si sabes, de qué tipo de freno ferroviario se trata.
     
  3. esmalts Senior Member

    Spain
    Catalan/Spanish
    Muchas gracias por tu respuesta phantom, voy a cambiar "depósitos" por "depósitos de aire". En cuanto al contexto, la frase acaba ahí pero por otro fragmento en otra página del texto deduzco que "before their supply" se refiere a la alimentación eléctrica; quizás sería más claro traducirlo como "antes de conectarlos a la red".
    Un saludo
     
  4. phantom2007 Senior Member

    Madrid
    spain, Spanish
    No puede ser "la red" en el entorno ferroviario. Esos depósitos de aire van instalados en cada coche o vagón del tren y según el sistema empleado pueden tener comando neumático (con válvula de tres vías) o electroneumático, pero siempre remotamente desde la locomotora.
    Si puedes poner el otro fragmento, a lo mejor nos aclaramos un poco, porque esa parte es la más oscura.
     
  5. esmalts Senior Member

    Spain
    Catalan/Spanish
    Tienes razón, no puede ser "red". El otro fragmento similar (son todo frases sueltas en un excel) es:

    "These valves prevent auxiliary system reservoirs being supplied before the brake system reservoirs are fully charged"

    Muchas gracias por tu ayuda!
     
  6. phantom2007 Senior Member

    Madrid
    spain, Spanish
    Los frenos de aire tienen un depósito auxiliar para uso en emergencia. Con "supplied"y deben querer decir "connected to the air supply", es decir conectados mediante válvulass al suministro de aire general (en los trenes de carga entiendo que es suministrado por la locomotora, ya que los vagones no tienen compresor.

    Está un poco más claro, solo que ""Brake system reservoirs should be fully charged before their supply" se debe estar refiriendo a estos depósitos auxiliares y lo que dice es que los otros (los principales) deben estar totalmente cargados antes de alimentar (con aire) los auxiliares. Te sugiero verifiques en el texto si es posible esta interpretación mía.

    Aquí puedes leer un tutorial sobre el tema de los frenos en ferrocarriles, http://www.railway-technical.com/brake2.shtml
     
  7. esmalts Senior Member

    Spain
    Catalan/Spanish
    Me ha sido de gran utilidad tanto tu explicación como el enlace sobre ferrocarril, muchísimas muchísimas gracias por tu ayuda! Un saludo:)
     

Share This Page