Brasileño / Brasilero (Gentilicio)

Discussion in 'Sólo Español' started by Makumbera, Oct 25, 2006.

  1. Makumbera Senior Member

    He visto que hay muchos Argentinos que sólo escriben la segunda forma, hasta en contextos más formales.

    Me gustaría saber si la segunda forma es aceptable en otros países hispanoablantes.

    Gracías de antemano...

    (mi español es muy mal, disculpenme los errores)
     
  2. pejeman

    pejeman Senior Member

    Hola:

    En México se dice brasileño, a menos que se cante una canción como: "Mi Brasil brasileiro..."

    Saludos
     
  3. beatrizg Senior Member

    Colombia, Spanish
    En Colombia se usan las dos formas.
     
  4. LUCIBEL New Member

    BOLIVIA
    En Bolivia solo usamos brasilero y tenemos frontera comun...
     
  5. Sidjanga Senior Member

    German;southern tendencies
    Hola:

    No estoy del todo segura de haber entendido bien tu pregunta, pero las dos formas están aceptadas:
    Saludos
     
  6. amuny New Member

    Colombia- Español
    Creo que se usasn las dos

    transnotes.blogspot.com/2007/02/brasilero-brasileo.html
     
  7. Kerena

    Kerena Senior Member

    Cali, Colombia
    Spanish
    De acuerdo con amuny. Pero según la Academia es preferible el empleo de brasileño.
     
  8. coquis14

    coquis14 Senior Member

    Entre Macrilandia/Chamamélandia
    Español ,Argentina
    Lo mismo había escuchado yo.
     
  9. Giorgio Lontano

    Giorgio Lontano Senior Member

    Nova Guatemala da Assunção.
    Guatemala - Español
    Supongo que "brasilero" proviene del portugués "brasileiro" y que se acepta por su amplio uso, pero el gentilicio "brasileño" me suena a mí "más castellano".

    "Hasta más ver". :D
     
  10. Polizón

    Polizón Senior Member

    Perú
    Español
    Coincido con Giorgio, pero confieso que acá se escucha más brasilero que brasileño. Como sé que ambas son aceptadas por la RAE no me hago problema. También es común en el Perú escuchar Sao Paulo en lugar de San Pablo.
    Saludos,
    Polizón
     
  11. jazyk Senior Member

    Brno, Česká republika
    Brazílie, portugalština
    Si es que les importa algo, cuando hablo español digo siempre brasileño y no me gusta ser llamado brasilero. Tal vez no lo sea, pero a mí brasilero en español suena un poco despectivo (pero no estoy diciendo que lo es, es solo mi impresión, si preguntan a otro brasileño, tal vez no coincidirá conmigo).
     
  12. Pedro Barreda y Zaldívar

    Pedro Barreda y Zaldívar Senior Member

    La región más transparente
    Spanish-Mexico/Español México
    Entiendo un poco lo que dices, jazyk. Resulta que el sufijo -ero, aplicado a los adjetivos (obviamente incluyo en este asunto a los gentilicios) significa carácter o condición moral, como en embustero, altanero, etc. Conscientemente o no, tú sabes eso y acaso de ahí viene tu percepción de que el gentilicio brasilero tiene connotación peyorativa.

    (Siento que mejicano es peyorativo, por cierto. Tampoco sé por qué.)

    Aunque en México decimos brasileño, prefiero brasilero, me suena mejor (más bonito, si se quiere) y más próximo a la pronunciación en portugués. Apuesto a que ningún hispanohablante lo dice en forma peyorativa, separándolo así de brasileño.

    Saludos
     
  13. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Yo sólo he escuchado brasileño por acá (el noroeste de México y en California) Brasilero suena raro.
    Saludos
     
  14. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    En España siempre se dice "brasileño".
     
  15. mirx Senior Member

    Español
    Al parecer entre más cerca se está de Brasil, más es la tendencia a decir "brasilero".

    Bolivia, Colombia, Perú y Argentina todos usan "brasilero" o lo alternan con brasileño.

    En México sólo se usa "brasileño", yo hasta hace poco tiempo me di cuenta que "brasilero" era una voz aceptada en español, las pocas veces que me había encontrado con la palabra pensé que era la forma en los brasileños se referían a sí mismos.

    También me sonaba un poco despectivo, quizá porque lo asociaba con "bracero". Aunque ahora estoy enterado de que ambas palabras son correctas en español sigo utilizando exclusivamente "brasileño", quizá sea por costumbre.

    Pejemán: ¿tu canción es de una brasilero o un brasileiro?
     
  16. Natalis

    Natalis Senior Member

    Argentina
    español
    ¡Hola a todos! Me gusta mas brasileño ya que a brasilero, al igual que a brasuca/ka, los escuché en tonos despectivos. Claro que no todos los que dicen brasilero lo hacen de una manera peyorativa, al contrario, hay quienes lo dicen muy amistosa y respetuosamente pero no puedo evitar el hecho de relacionar brasilero a ese tono poco agradable.
    ¡Saludos! Amor y paz con mis vecinos brasileños :D.
     
  17. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    Brasilero para nada es despectivo, estoy seguro que no. Supongo que la gente lo usa porque es más fácil de pronunciar que brasileño y porque en portuñol se dice brasilero.
    Para despectivo está el brasuca.
     

Share This Page