1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

broadcast the gossip

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by loveejemplo, Jan 1, 2011.

  1. loveejemplo Senior Member

    Sri lankan
    Hola, aquí he leído esta frase:

    don't broadcast the gossip all over the office!, ¡no vayas contando el cotilleo por toda la oficina!

    Creo que en la version de espanol, la parte de no vayas contando no es una traduccion directamente, pero no esta mal. Podría ser algo demás?
     
  2. maidinbedlam

    maidinbedlam Moderanged

    Vigo, Galicia
    Spanish - Spain
    Algo más cercano a "broadcast": "No vayas radiando el cotilleo por toda la oficina".
     
  3. Lis48

    Lis48 Senior Member

    York, England
    English - British
    The use of broadcast here is in the old sense of a farmer broadcasting seeds, spreading them by hand from a basket over a large field.
    ¿¿no lo vayas esparciendo el cotilleo por toda la officina?? Does that work?
     
  4. English man

    English man Junior Member

    Spanish
    Or "No lo vayas haciendo público por ahí."
     

Share This Page