1. p0ussin Junior Member

    French (FR)/(US)
    Hello,

    how would you translate
    "These value for money bunded pallets for sump floor units & trays are the simple solution"

    thanks a lot
     
  2. melu85 Senior Member

    Paris
    France/French
    is "bunded" the right spelling?
     
  3. p0ussin Junior Member

    French (FR)/(US)
    yes it is... guess it is kinda weird. Could you please translate the whole sentence ?
     
  4. melu85 Senior Member

    Paris
    France/French
    I'm sorry I don't get it. let's wait for suggestions
     
  5. Teafrog

    Teafrog Senior Member

    London
    UK English (& rusty French…)
    Welcome to the forum pOussin.:)
    1. Bunded is not to be found (as far as I know) in the English language. Depending where you found this sentence, I suggest it is a mistyping; there is bundled, bonded…(see links).
    2. It would be nice if you made an effort first at translating the sentence; we would be more happy to assist you then.
    3. Sump floor units & trays are reservoirs or trays to collect the oil for the lubrication system of a machine (e.g. car)
    4. The rest is up to you ;)
     
  6. pieanne

    pieanne Senior Member

    Nice Hinterland
    Belgium/French
    There are lots of hits if you type "bunded" in Google, but I don't understand what it means
     
  7. p0ussin Junior Member

    French (FR)/(US)
    yes i'm sorry for being a bit rude, but i was in a hurry because i am on my workplace, and i really need this translation. ;)
     
  8. Teafrog

    Teafrog Senior Member

    London
    UK English (& rusty French…)
    Thanks Pieanne :thumbsup: Found it here! Since I'd never come across that word before, I'd checked for the term in a few 'standard' English dicts, but in vain; I thought it had to be a misprint…:eek:
    Hang loose pOussin, I'm on the case :cool:. I need to know :)warning: vital!), which industry we're talking about! Is it the oil industry, car manufacturer, what ?
    :confused:De quelle industrie s'agit-il?:confused:
     
  9. Teafrog

    Teafrog Senior Member

    London
    UK English (& rusty French…)
    I found and contacted a company in the UK selling something similar to ask them their definition of "bunded" :p. They told me it is a safety measure that looks like a double-skin: in case of accident such as the tank being breached, this double skin (or secondary skin) is designed to hold up to 110% of the liquid.
    So, here's what I can offer you:
    Ces basins à double paroi, pour les réservoirs de sol et plateaux pour la collection d’huile, offrent un meilleur rapport qualité prix et sont la solution simple (solution de simplicité ?).
     

Share This Page