1. Jarochita New Member

    mexico. spanish
    I'm reading the book The Crying Rocks. And here says.
    His parents are home, bustling around the background. thanks.
     
  2. SmallJosie Senior Member

    Barcelona
    English
    Isn't it: IN the background? Es la idea de mucho movimiento si te sirve de ayuda.
     
  3. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    Si, "to bustle" es moverse de prisa y con bastante bullicio...como en un movimiento constante, ruidoso.
     
  4. TheBlackDoor New Member

    Argentina
    Spanish - Argentina
    Hola.
    Para no abrir otro thread lo pregunto en este.

    Entiendo el concepto de "bustle" o "bustling", pero no encuentro una traducción que me convenza.

    Me pueden ayudar con esta frase?:
    "looking back at that younger me, bustling around Europe, having adventures and overcoming obstacles that, at the time, seemed so overwhelming"

    Este es mi intento:
    "recordando ese yo más joven, 'animoso' por europa, teniendo aventuras y venciendo obstaculos que, en ese momento, parecían agobiantes"
     

Share This Page