but can’t quite go over the edge

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Mio, Nov 23, 2011.

  1. Mio Senior Member

    Venezuela-español
    que significa but can’t quite go over the edge???

    no puedes llegar al final???
     
  2. courios New Member

    Mexican Spanish
    Si, es como si no pudieras culminar algo :)
     
  3. albertovidal

    albertovidal Senior Member

    Bs.As.-Argentina
    Castellano, Argentina
    ¿Puedes darnos una frase completa?
    "To go over the edge" puede significar, entre otras cosas, "volverse loco"
     
  4. donbeto

    donbeto Senior Member

    Vancouver (Canada)
    Eng (Canada)
    Alberto tiene razon. Por lo general, (over the) hump es lo que significa una barrera que es difícil vencer.
     

Share This Page