But since then

Discussion in 'Legal Terminology' started by Bless24, Mar 27, 2008.

  1. Bless24 New Member

    Colombia-español
    Hola, agradeceria si me colaboraran aclarandome si el significado de "But since then" es pero desde entonces o desde entonces, y que otros sinonimos tiene.
    Tambien si podrian decirme en que radica la diferencia entre Safety y Security.

    Muchas gracias
     
  2. NAB86 Junior Member

    Colombia, Spanish
    la traduccion literal de but since then es pero desde entonces. Por otro lado security (en terminos legales) no tiene traduccion exacta, pero lo mas parecido es título valor, aunque cabe aclarar que no todo securitie clasifica como título valor. La definicion legal de safety no la conozco (o no se si incluso exista ese como término legal) pero la traducción literal seria seguridad.
     
  3. mariacancelas New Member

    Español
    Hola a todos!

    Security: viene a la seguridad entendida como general, como ejemplo seguridad ciudadana: civil security o human security.
    Safety: es la seguridad entendida como fisica (del cuerpo), utilizada en terminos de trabajo, por ejemplo, Health and Safety Department seria el departamento de seguridad y salud en el trabajo, es decir prevencion de riesgos laborales.

    Por lo tanto, security es un termino general y safety es una seguridad fisica de integridad fisica.

    Espero haberos ayudado.

    Saludos!
     

Share This Page