by the steps and the string

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by esthertxu, Feb 14, 2007.

  1. esthertxu Senior Member

    Alicante
    Spanish
    La frase original es: they went on of the world by the steps and the string.

    Por lo que yo entiendo se refiere a la soga, pero lo que no me cuadra del todo es "steps", ¿alguien tiene alguna idea do cómo puedo traducirlo para que quede bien?

    Muchas gracias.
     
  2. babep Senior Member

    Germany
    Catalan/Castillian/English (Mallorca, Spain/ex-10 years USA)
    Hola esthertxu,
    algo no me cuadra en tu frase de contexto. Exactamente eso de "on of". Algo sobra.
    Si me puedes decir a quién se refiere con they, tal vez otra frase antes o después, me pongo activamente en ello. :)
     
  3. esthertxu Senior Member

    Alicante
    Spanish
    ...my worst comrades, who are out of the way of doing me harm (they went out of the world by the steps and the string, as I often expected to go)...


    Perdón por lo de la preposición on, ha sido un error.
     
  4. baz259 Senior Member

    english england
    Hi, could it be, the steps where the steps to the gallows and the string was the hangman’s rope/noose .
    Barry
     
  5. babep Senior Member

    Germany
    Catalan/Castillian/English (Mallorca, Spain/ex-10 years USA)
    De acuerdo con bay259, que ha dado totalmente en el clavo. :)
    Y la traducción

    ...mis peores camaradas, que ya no pueden da~arme (se fueron de este mundo subiendo al patíbulo y besando la soga, como yo a menudo esperé irme)...
     
  6. esthertxu Senior Member

    Alicante
    Spanish
    Muchas gracias chic@s, siempre resultais de gran ayuda.
     

Share This Page