Cédula Profesional

Discussion in 'Legal Terminology' started by Ben Bal, Jan 13, 2006.

  1. Ben Bal New Member

    Español
    Field and topic:
    Registros y Requisitos Académicos
    ---------------------

    Sample sentence:
    Cómo me puedo referir en inglés a la Cédula Profesional?
     
  2. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola,

    ¿Podrías explicar mas a que te refieres?.
    Así recibirás mejor ayuda.
     
  3. puiokjh Junior Member

    Indiana
    English US
    creo que es como "degree" pero no estoy seguro
     
  4. Cédula Profesional is nothing but the State license. In cases like Mexico, it's not at the State level, but at the National level.
     
  5. puiokjh Junior Member

    Indiana
    English US
    Thanks IgnacioBeltran, I appreciate the help!
     
  6. My pleasure.

    Cédula Profesional is only granted after a University Degree is given.
     
  7. Kolthoff

    Kolthoff Senior Member

    Toronto, Canada
    Spanish - Argentina
    ¿Y entonces cómo lo traducirías? ¿National License to practise the profession puede ser apropiado? Suena muy largo.
     
  8. dauda98 Senior Member

    United States
    why not just forget about the state or national, and just say Professional Licence.
     
  9. Zoe McNeal New Member

    English and USA
    I'm translating a Mexican College Degree (elementary education) as well and I like your suggestion "professional license" for Cedulas Professionales".

    Thanks!

    Zoe
     
  10. How would you translate it?

    Give it a try, first.
     
  11. tosha

    tosha Junior Member

    Guadalajara, Mex.
    Mexico, Español
    I translate it as:
    Professional Identification Card

    ;)
     
  12. the boss Senior Member

    Mexico
    Mexico
    nada mas "license": medical, attorney's, lo que sea license.

    Saludos
     
  13. bobo25

    bobo25 Senior Member

    London, UK
    English - England
    It wasn't out of scope, I was asking because I wanted to know if there was a difference between the 'cedula federal' and the 'cedula profesional'. Or whether it is just a linguistic difference because as far as I know 'cedula estatal' is at the state level whereas 'cedula federal' and 'profesional' are both at the national level.
     

Share This Page