cúpula vaginal

Discussion in 'Medical Terminology' started by PFSM, Apr 3, 2006.

  1. PFSM Junior Member

    Argentina - Spanish
    Field and topic:
    ¿Alguien me puede ayudar a traducir el término CUPULA vaginal? Estoy haciendo una traducción de medicina y no encuentro cómo poner eso.
    ---------------------

    Sample sentence:
    "Vagina y CUPULA vaginal de características conservadas"
     
  2. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    Hola PFSM.

    CUPULA vaginal = vaginal cupola/cupula.
    El Diccionario Mosby de Medicina brinda ambas ortografías como aceptadas.

    Saludos,
    LN
     
  3. PFSM Junior Member

    Argentina - Spanish
    Muchas gracias!
     
  4. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    Siempre un placer, PFSM. :)

    Saludos,
    LN
     
  5. María Plá Senior Member

    Spain Spanish
  6. Ivy29 Senior Member

    MEDELLÍN
    COLOMBIA-Español
  7. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    I've only heard "vaginal vault."
     
  8. sinclair001

    sinclair001 Senior Member

    Colombia/Español

Share This Page