1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

c.

Discussion in 'עברית (Hebrew)' started by solysombra, Feb 22, 2013.

  1. solysombra

    solysombra Senior Member

    ISRAEL
    Argentina (Castellano)
    שלום רב

    בלועזית משתמשים במילה
    circa, c.

    ,כדי לציין את המילה בסביבות בקשר לאיזה תאריך לא ידוע בוודאות
    ?בעברית משתמשים במילה בסביבות או שכותבים את זה בלועזית

    תודה רבה​
     
  2. ystab Senior Member

    Hebrew
    מקובל להשתמש במילה ״לערך״.
     
  3. solysombra

    solysombra Senior Member

    ISRAEL
    Argentina (Castellano)
    !תודה רבה
    ... וכל כך מהר
    :)
     
  4. GeriReshef

    GeriReshef Senior Member

    Israel
    Hebrew
    אני חושב שהמילה "לערך" מתאימה יותר לערכים מספריים (כמות, כסף, משקל) ואילו "בסביבות" לתאריכים.​
     
  5. anipo Senior Member

    Israel
    Spanish (Arg)- German
    (Give or take a year or two :D) .לדעתי אפשר להשתמש בשני המונחים כשמדובר בתאריכים:דוד המלך חי בסביבות שנת 1000 לפני הספירה. המפץ הגדול התרחש לפני 14 מיליארד שנה, לערך
    .אפשר גם להגיד שדוד המלך חי לפני כ-3000 שנה

     
  6. ystab Senior Member

    Hebrew


    ״בסביבות״ ו״כ-״ הן חלופות טובות כשמדובר במשפט שוטף, אם כי נדמה לי שבשמשלב מעט יותר נמוך, ממש כמו around ו-about באנגלית (בהתאמה). אולם כשרוצים, למשל, לכתוב בצורה תבניתית שנת לידה או פטירה, במיוחד אם מדובר בצורה רשמית, עדיף, לדעתי, להשתמש ב״לערך״.

    ועוד דבר ששכחתי לציין עבור השואל, המילה ״לערך״ בדרך כלל באה אחרי השנה המשוערת, ולא לפני כמו באנגלית.

     
    Last edited: Feb 24, 2013

Share This Page