1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

cabellos en desorden .... las manos crispadas sobre el pecho

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by speedier, Jul 21, 2009.

  1. speedier

    speedier Senior Member

    Context. A Corín Tellado novel. The innocent Gloria, eighteen years old, sailed to Spain from South America to stay with her late mother’s sister, but found that her aunt had died some years before. The widower, Gloria’s 40 year old step-uncle, took her in, but later asked her to marry him. She refused, thinking he is crazy and much too old for her.

    .... con los cabellos en desorden, los ojos muy abiertos, las manos crispadas sobre el pecho.

    .... with her hair in disarray, eyes wide open, and her hands clasped to her chest.

    Any help would be much appreciated.

     
  2. Vicky_Diaz Junior Member

    Spanish-Spain / UK English
    Mmm... tricky one, you could try:

    las manos apretadas sobre el pecho (literally 'placed against her chest')
     
  3. Antpax

    Antpax Ex-Moderador

    Madrid
    Spanish Spain
    Hi Speedier,

    You´ve got the meaning. "Crispadas" conveys the meaning of tension, they can be clasped, holding tightly one hand with another or separated but turned into tight fists. Uf, I do not know if I have explained mayself?

    Cheers.

    Ant
     
  4. speedier

    speedier Senior Member

    Thanks Vicky, and Antpax, you have explained yourself perfectly, as always.

    Thanks very much to you both for your prompt replies.

    hands clutched to her chest was another option, which I think also fits in with your description Ant.

    Edit. would ... fists clenched to her chest fit that description better?
     
    Last edited: Jul 21, 2009
  5. Antpax

    Antpax Ex-Moderador

    Madrid
    Spanish Spain
    Hi,

    I guess it does, but English is not my language, so I cannot be sure.

    Cheers.

    Ant
     

Share This Page