Cabrón

Discussion in 'Sólo Español' started by mirx, Nov 2, 2008.

  1. mirx Senior Member

    Español
    Quisiera saber en qué países se utiliza la palabra con alguna de estas acepciones:





    Se me hacen bien contradictorias estas acepciones con el significado que normalmente les damos (hombre de acciones malintencionadas, y bastante pesado)y me interesa mucho saber en dónde se usan.


    Saludos y gracias.
     
    Last edited: Nov 2, 2008
  2. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Hola Mirx:
    Fíjate que yo no veo ninguna contradicción, ya que el hombre en cuestión estaría aguantando cobardemente, la infidelidad de su mujer, incluso hasta el punto de alcaguetarla.

    saludos
    Rosa:)

    Edit. por acá se utiliza tal cual.
     
    Last edited: Nov 2, 2008
  3. Servando Senior Member

    Español, Mexico
    Observo lo mismo que Mirx, cuando hablamos de un cabrón y más sin conocerlo, nos imaginamos a una persona que es arrojada, temeraria y que lo que menos soportaría es que le pusieran los cuernos, tal vez hasta agresivo, de esos que no se dejan de nada. Son adjetivos que se me ocurren, sin que forzosamente deba ser todo eso.

    Saludos
     
  4. alexacohen

    alexacohen Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish. Spain
    ¡Hola Mirx!

    Por aquí si bien se conoce el significado de cabrón (número 2) se suele utilizar la palabra como insultante sinónimo de hijodemalamadre.

    Seguramente un cobarde, pero un cobarde con muy mala baba.
     
    Last edited: Nov 3, 2008
  5. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Por acá un cabrón es un hijo de la chingada, alguien con los huevos muy azules. No conocía la segunda acepción.
     
  6. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Saludos para Mirx y los demás:

    Ninguna de las dos acepciones suena por acá; de hecho, "cabrón" en sí misma es extraña y la asociaría con pedantes que se las dan de "muy viajados" persiguiendo que les pregunten de dónde la sacaron.

    El cornudo por estos lares es "cachón".
     
  7. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Muy interesante. Pues por Sonora, cabrón tiene muchos significados. Si alguien hace algo muy fuera de lo común le dice que "que cabrón estuvo lo que hiciste". Para decir que algo está difícil, padre, interesante,... decimos que "está cabrón". Entre amigos, nos decimos, "ay cabrón/a, ¿cómo has estado?" Si alguien te cae mal, dices que es "un pinche cabrón de la chingada"
    Una amiga me habló una vez y me dijo: "cabrona, ¿dónde estabas? te hablé hace rato..." mi esposo se sorprendió de que me dijo cabrona, ya le tuve que explicar, que era como decirme "dude".
    En fin, el significado depende del tono, de las circunstancias y sobre todo, de la intención que se tiene. No recuerdo que se use como sinónimo de cornudo. A los que la mujer los engaña les decimos cornudos, Cornelios Reynas o chivos.
    Saludos
     
  8. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Por lo visto el uso con las acepciones que mencinó Mirx, es solo en Venezuela.

    Para mi un cabron es un hombre que permite que se hagan cosas en las cuales el está afectado y no hace nada por resolverlo, ya sea por miedo, comodidad, o porque es un alcaguete.
    Tambien se usa para mujeres, pero en muy menor grado, me imaginio que se usaría más el termino "pendeja"...por supuesto el termino "cabron" es una palabra vulgar acá en mi País, y tambien la usan a veces los jovenes para llamarse entre ellos, pero en tono de broma y complicidad.

    Por acá nunca se usaría con la primera acepción, que da el diccionario de la casa.

    Saludos
    Rosa.
     
  9. mirx Senior Member

    Español

    Gracias Rosa.

    Me sorprendió muchísimo encontrar esas acepciones en el diccionario, ya que en México un cabrón es exactamente la acepción 1 del diccionario.

    Quizá alguien de Uruguay u otro país de más al sur nos pueda decir cómo se interpreta la palabra por allá.
     
  10. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Hola:
    La palabreja no nos es extraña porque se mira bastante cine mexicano y español, pero no la utilizamos en ninguna de sus acepciones.
    Saludos
     
  11. mirx Senior Member

    Español
    ¿Ninguna ninguna?

    ¿Cómo llaman entonces a un cabrón (con la acepción 1)?

    ¿Es lo mismo que boludo?

    Más sorpresas, por algún motivo pensé que cabrón era una palabra universal en todo el mundo hispanohablante.
     
  12. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Al menos para mí, un boludo/pelotudo es una persona un tanto lenta, que le pide permiso a un pie para mover el otro, que se deja estar, que no es vivo. Si un cabrón sólo resulta molesto: un rompehuevos o rompepelotas; si además es un bicho dañino, se le echa más pólvora al garguero y es un hijo de la madre, es una mierda, un "sorete" o cualquier otro insulto parecido. Pero ya te digo, cualquiera que vea cine sabe más o menos lo que es un cabrón en otros países.
     
  13. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    En esta esquina, cabrón se usa coloquialmente como sinónimo, de mala persona, de hombre que no es de fiar. Con el sentido de hombre al que su mujer no le es fiel, se emplea más cornudo.
    Ten cuidado con Fulano, que es un cabrón...

    Tambén se utiliza mucho cabronada, cuando se hace ua faena, con intención o sin ella.

    Recuerdo dos profesores de la escuela Telecos, que eran conocidos por el Masca y el Tanca
    Obviamente el Masca era e más cabrón de los profesores y el Tanca era tan cabrón como el Masca

    Saludos,
     
  14. mirx Senior Member

    Español
    En México hay unos comediantes que se llaman "Los Masca Brothers", hasta tienen un teatro...

    Aparte de lo que dices, en México cabrón también significa "alguien o algo de cuidado". No es raro oir cosas como:

    Ese perro es muy cabrón. El perro es algo bravo y bastante temperamental, no es de fiar.
    Niños cabrones. Niños muy traviesos y hasta perversos.
    El frío está cabrón. Hace mucho frío.
     
    Last edited: Nov 3, 2008
  15. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Y cuando alguien se encabrona es que se pone fúrico.
     
  16. Jessica_limab Senior Member

    Português
    Para los mexicanos!Quería saber si para los mexicanos esta palabra "cabrón" es muy fuerte. Es decir,¿será tan despectiva como decir "carajo" por ejemplo?Lo pregunto pues una amiga conoció unas mexicanas que le dijeron que decir cabrón era muy "feo". Como veo que la utilizan mucho, sobre todo en películas de México quería aclararlo.¡Saludos!
     
  17. Cabeza tuna

    Cabeza tuna Senior Member

    Santiago, Chile
    Chilean Spanish & Chilean Coa
    Aquí cabrón no es muy común pero normalmente decimos "no seas cabrón" intentando decir que no se apodere de todo y que deje algo para el resto.
     
  18. mirx Senior Member

    Español
    Cabrón es una groseria y es recomendable sólo usarla en los contexos apropiados. Su uso depende más que nada del nivel socio-cultural de la persona, de la edad y de la ubicación geográfica.

    En mi círculos es una palabra bastante fuerte con un significado igualmente intenso, pero luego hay quienes la usan como un comodín o quienes nunca la usan. La televisión abierta siempre la censura antes de las 11 pm.

    Carajo no es una palabra fuerte para nada en México, simplemente significa "chispas"; fuerte sería decir "mierda", inclusive "maldición" tiene más peso.
     
  19. Servando Senior Member

    Español, Mexico
    Depende de quien te lo diga, en que tono y bajo que contexto, ya que puede haber casos en que se considere positivo.
     
  20. En el lunfardo (argot) argentino, cabrón quiere decir cornudo. Pero no es una palabra de uso frecuente. Utilizamos mucho cabrearse por enojarse, cabrero por enojado, furioso o irritado.
     
  21. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    :DHay quien dice que cabrón es una profesión o empleo. Ya se sabe, los cuernos son como los dientes, duelen al salir pero se utilizan para comer;)

    Saludos,

    MG
     
  22. Kronekodow New Member

    México, D.F.
    Mexican spanish
    Pues en México tambien denota ya casi el mismo significado que "wey", o sea para referirse a alguien entre conocidos:

    ahí viene ese cabrón

    ¡esperate cabrón!

    aunque es mas fuerte decirle a alguien "cabrón" que "wey"

    btw, el termino "cabrón" como alguien al que le ponen el cuerno, no es utilizado en México
     
  23. Giorgio Lontano

    Giorgio Lontano Senior Member

    Nova Guatemala da Assunção.
    Guatemala - Español
    Por acá el uso es extremadamente similar al de México. Sin embargo, existe otra acepción para la palabra:

    Cabrón. adj. Dícese de la persona muy hábil para determinada acción. Carlos es cabrón para el fútbol.
    Diccionario de Guatemaltequismos del cerebro de Jorge Lejano.

    Saludos.
    :)
     
    Last edited: Nov 18, 2008
  24. mirx Senior Member

    Español
    También ese guatemaltequismo (¿o guatemalismo) es muy popular en México. Y hay otras más que quizá también se usen en Guatemala.
     
  25. Giorgio Lontano

    Giorgio Lontano Senior Member

    Nova Guatemala da Assunção.
    Guatemala - Español
    Esa no me la sabía. Nunca oí a ningún mexicano usarla así.

    Gracias Mirx.

    Saludos.
    :)
     
  26. De Noviembre hasta Junio New Member

    Español Méxicano
    En Monterrey México, dentro de tu círculo de amigos, si lo haces para apoyar o alentar es bien recibido: "Eso cabrón. Vamos". Si lo haces para expresar sorpresa tampoco es ofensiva: "huy que cabronazo(golpe) se dio". Pero si te vas a pelear no dices: "¿Qué traes hombre?, utilizas el: "¿Qué traes cabrón?
    Lo de "Cornudo" sustituido por Cornelio Reyna es por un cantante de música regional, famosillo dentro de la zona norte de México.
    Pero obviamente en todos los casos es malsonante o vulgar. Nunca la utilizarías en una iglesia.
     
  27. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Por aquí he oído la palabra en muchas acepciones de las antes explicitadas por foreros de distintas zonas:
    Resumiendo, sólo no había usado la acepción 3 (un cubanismo, a lo que parece) de todas las acepciones que ofrece el DRAE:
    La acepción seis es mucho menos usada por aquí que chulo o macarra.
    La expresión cabrón con pintas tiene un valor intensivo, cabrón redomado, tanto si se refiere a una persona aviesa como a un cornudo, o a una persona muy experimentada en artimañas y habilidades varias.
     
  28. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Donde yo vivo ser muy cabrón es ser muy malvado, canalla: es muy cabrón; explota mucho a sus empleados.
    Y ser muy diestro o muy hábil es ser medio cabrón: es medio cabrón para las matemáticas.

    Para engañados y engañadores en las relaciones sentimentales tenemos otros nombres y adjetivos.
     
  29. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    En México tenemos, ya no sé si es costumbre, habilidad o que cosa, de convertir cualquier insulto (chingado, pendejo, puto, pinche, güey, cabrón, etc.) en palabra comodín y los utilizamos situacionalmente, es decir, dependiendo las circunstancias, las personas con quien nos encontremos o a las personas a quienes se las aplicamos, el significado cambia.

    Se podría escribir un libro con los diferentes usos que le damos a cada una de esas palabras y al día siguiente aparecerían nuevas formas de utilizarlas.
     
  30. Estefanía López Junior Member

    Español
    Yo creo que en España, la principal acepción de "cabrón" es la de 'hombre de mala condición' o 'que actúa con maldad'. Es uno de los insultos con nombre de animal que se utiliza para referirse a las personas malvadas; otros son "cerdo", "perro", "rata".
    http://www.blogolengua.com/2011/07/insultos-animales.html
    También se utiliza a menudo como muletilla, vulgar, pero sin intención ofensiva, dirigida a personas con las que tenemos confianza: "Vamos, cabrón, que llegamos tarde".
    El disgustado, puede estar "encabronado", pero no es cabrón.
    Al marido engañado, lo más frecuente es llamarle directamente "cornudo", porque cabrón, por ser de significación tan amplia, no parece aludir claramente al adulterio.
    Al proxeneta, tampoco se le denomina cabrón, por la misma razón que en el caso anterior: son unos cabrones ('malvados'), pero por su actividad, son "chulos" o "macarras" (como dice XiaoRoel).
     
  31. torrebruno Senior Member

    Estoy muy de acuerdo contigo. Bueno, de acuerdo del todo. Por aquí un cabrón es cualquier cosa -mala- antes que aquel cuya mujer se ha acostado con otro.
    Un saludo.
     
  32. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    En España es bastante como decía Mirx al principio del hilo. Un cabrón es una mala persona, la diferencia con el hijo de puta, es que el cabrón es más "rabioso", más como que le corroe algo y lo saca de la peor manera. De ahí la expresión, de "Fulano tiene tan mala baba que parece que algo le corroe, seguro que es un cornudo/cabrón".

    Pero también es un insulto a la "hombría", porque un "hombre hombre" (en el concepto machista y cabernícola) no se deja poner los cuernos.
     
  33. CARAQUEÑO Junior Member

    CARACAS - VENEZUELA
    VENEZUELA - ESPAÑOL
    Ese Cabrón que se vaya a joder al carajo!
    el Cabron es un tipo de persona

    Ahora Carajo!
    puede ser un lugar: andate al carajo
    puede ser algo bueno: te quedo del carajo
    puede ser nada: me importa un carajo
    puede ser una persona: como se llama este carajo?
     
  34. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Mejor un nuevo hilo para carajo (o reutilizar alguno existente).
     
  35. Metzaka

    Metzaka Senior Member

    Oz
    "Mexican Spanish"
    Otro significado que le damos en México es difícil: ¡El examen estuvo cabronsisísimo! (O sea muy difícil)
     
  36. De Noviembre hasta Junio New Member

    Español Méxicano
    ¡Cabronsisisísimo! Muy utilizada en todo México. Aunque a todo le podemos poner la terminación "sisisísimo"
    "Putisisisísimo" "Madreadisisísimo"
     
  37. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Mis alumnos aquí en Galicia también lo usan en ese sentido. ¡Si lo sabré yo!
     

Share This Page