cada que, cada vez que

Discussion in 'Sólo Español' started by jgespi, Jun 10, 2014.

  1. jgespi New Member

    Spanish
    Hola. Hace rato me viene asaltando una duda respecto a lo lícito de esta sintaxis. No es la primera vez que me he tropezado con ella, pero últimamente escucho más seguido el "cada que" en lugar de "cada vez que", en un doblaje de una serie de televisión que sigo, y me hace algo de ruido cada vez que la utilizan... o_O En lo personal siempre he utilizado esta última forma, aclaro, pero me gustaría sacarme la duda. Desde ya, gracias.
     
  2. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Como creía recordar que en algún momento en estos foros se comentó respecto de esta peculiar construcción, hice una rápida búsqueda y encontré un hilo en que se preguntaba sobre ella: Cada que (¿mexicanismo?).
    También, con muy poco esfuerzo, encontré intervenciones de participantes del foro Sólo español que contienen este término, todos ellos mexicanos: me hago bolas; corazón de pollo; Carne asada /carnes asadas.
    Parece, entonces, que es una construcción muy coloquial del español mexicano que se cuela en los doblajes. Nuestros colegas del foro nos podrán decir si se usa en otros lugares de Hispanoamérica o España. Desde luego, en Chile no se usa.
     
  3. Roderico Junior Member

    Spanish - Spain
    Cada vez que es una locución adverbial y está recogida en el DRAE, yo siempre la he oído así, cada que me suena muy raro nunca he escuchado esa expresión.
     
  4. ukimix

    ukimix Senior Member

    Colombia
    español
    Cada que me resulta a mí de lo más natural. Lo cual concuerda con las explicaciones que da la Nueva gramática de la RAE: se trata de un uso medieval que desapareció en Europa y que permanece vivo en México, Colombia, Venezuela y otros países del área andina y de Centroamericana. Dejo los enlaces a pantallazos de las explicaciones (porque el editor de imagenes del foro, errr, no funciona muy bien): http://i.imgur.com/GsuDh76.png; http://i.imgur.com/J1sdBFF.png y http://i.imgur.com/GbUi0oP.png

    El CORDE de la RAE registra más de mil casos en 400 obras de todos los países hispanoparlantes. Por su parte, el CREA registra 34 casos en 25 documentos, entre los que curiosamente se cuentan diarios españoles. Cito aquí algunos casos:

     
    Last edited: Jun 10, 2014
  5. jgespi New Member

    Spanish
    Gracias. Han sido todos muy amables al dar sus respuestas. Es interesante; al menos ahora sé que no se trata de una cuestión derivada de la economía del lenguaje, sino más bien de un uso costumbrista, algo con trasfondo. Aun así, me cuesta un montón tratar de armar una sentencia con esa estructura; supongo que depende mucho del aprendizaje que se tiene desde la edad temprana; es algo bien regional, parece.

    Saludos.
     
  6. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Así es. Además, es interesante notar que un colega mexicano en el hilo Cada que (¿mexicanismo?), que cito en mi intervención anterior, hace un comentario respecto de esta construcción: "... no es muy "refinada" que digamos". Veamos si algún otro colega de las zonas donde se usa esta expresión nos puede dar su opinión al respecto.
     

Share This Page