1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

cadernal, betonagem , tabuleiro

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Cvelha, Mar 12, 2009.

  1. Cvelha Junior Member

    Hi!
    I'm having some problems translating a few words from portuguese to english, as these are technical words, the subject is works/construction. I would much appreciate any help! Here are the words:
    diferenciais / cadernais (they appear together, with the preposition or)
    betonagem (to apply the concrete..)
    tabuleiro (in a work site)

    Again, thank you very much

    :)
     
     
  2. coolbrowne Senior Member

    Bethesda, MD - USA
    Português-BR/English-US bilingual
    Benvind@ ao foro Cvelha! :)

    Note que este foro é somente inglês-espanhol. Não se preocupe, já pedi que transfiram para o foro correto. Enquanto isso, seria bom se nos desse o contexto preciso ("works/construction" é muito vago). Pode parecer chatice mas traduzir corretamente não é facil. Toda informação ajuda. :thumbsup:

    Obrigado
    -------------------------------------------------------
    Em tempo: por favor forneça as sentenças completas de onde tirou as palavras (parte essencial do contexto). Sem isso, por exemplo, não vai dar para resolver a ambigüidade da palavra "tabuleiro", a qual tem muitos usos dentro da engenharia civil (além do tabuleiro da baiana, etc :D)
     
    Last edited: Mar 12, 2009
  3. Guigo

    Guigo Senior Member

    Rio de Janeiro
    Português (Brasil)
    Cadernal may be a combination of pulleys used for hoisting loads.

    Diferencial, I know from the automotive sector and it's an important element for the transmission gear of vehicles. I cannot associate diferencial with cadernal without a fair context, sorry.

    Betonagem (Port.) = concretagem (Bras.) = concrete application.

    Tabuleiro may have several meanings: it's a table or plateau. I use it most to define the upper and lower parts of an I beam (top-flange & butt-flange), being the middle section or web what we call alma. Anyway, in a work site, it may mean any large foundation with the shape of a table or plateau.
     
  4. Cvelha Junior Member

    Tem razão, claro, obrigada pelas dicas e pela ajuda.
    Trata-se de uma decisão de um tribunal, mas a relação de factos refere-se a um acidente ocorrido com uma viga na construção de um viaduto. Assim, o contexto é este:

    «foi sugerido pela testemunha X a instalação dos diferenciais ou cadernais dentro do caixão para dar maior estabilidade à viga»
    «solicitou instruções para que a desmontagem não interferisse com os trabalhos a decorrer no tabuleiro»
    «a viga de lançamento deveria recuar para a posição de betonagem desse tramo»

    Espero ter sido clara agora :)
    Mais uma vez, obrigada
     
  5. Cvelha Junior Member

    Thanks Guigo, you have been very helpful!
     
  6. coolbrowne Senior Member

    Bethesda, MD - USA
    Português-BR/English-US bilingual
    Perfeitamente, obrigado :thumbsup:
    Das tentativas de Guigo, duas se aplicam:
    Para as demais:
    Diferencial, neste contexo é o mesmo que cadernal - pulley
    Tabuleiro é a superfície horizontal do viaduto em construção - deck
    Até mais ver...
     
    Last edited: Mar 13, 2009
  7. Cvelha Junior Member

    Muito obrigada pela preciosa ajuda!
    Só lamento não ter descoberto este forum há mais tempo, de agora em diante não vou perder mais e espero também contribuir.

    Valeu!

    jinhos
     

Share This Page