1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  2. WARNING: The forums will close for maintenance for around 20 minutes starting at 9:30am US Eastern Time (GMT -4, 3:30pm in most of Europe).

calzado de hombre Giovanni / calzado de hombre, Giovanni

Discussion in 'Sólo Español' started by stoked4jesus, Feb 19, 2013.

  1. stoked4jesus Junior Member

    Spain
    Brazil, portuguese
    Buenas,

    Mi pregunta: "calzado de hombre Giovanni". En este sintagma nominal el núcleo es calzado, creo que esto está claro. Luego hay dos adyacentes, "de hombre" clara referencia a "calzado", pero luego está Giovanni, y esta es mi duda. ¿Qué pensáis los nativos, no es un poco ambigua la frase? A ver, ¿Creéis que "Giovanni" pudiera referirse tanto a a "calzado" como a "hombre" (Giovani es el calzado, o Giovani es el hombre). Yo no lo tengo claro, la frase me parece un poco ambigua. ¿Y si ponemos una coma, creéis que la frase dejaría de ser ambigua: "calzado de hombre, Giovanni"? Por cierto, esta es la frase entera: "Accesorios para su calzado de hombre Giovanni".

    Muchas gracias
     
  2. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Hola:
    No veo necesidad de ninguna coma. Puedes invertir el orden, si no te convence el resultado: calzado XXX de hombre. Si pienso en perfumes que usan un mismo nombre de marca para hombres y para mujeres, me parece más habitual que primero se mencione la marca: perfume P*** de hombre, perfume P*** de mujer.
    Saludos
     
  3. stoked4jesus Junior Member

    Spain
    Brazil, portuguese
    Vale. Muchas gracias, me parece buena idea
     
  4. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola
    De acuerdo con Adolfo, en lo que expone y en el ejemplo.
     
  5. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes:

    De acuerdo con Adolfo. Esto me recuerda un titular del periódico local de hace años:
    - Cae la venta de calzado de piel de mujer.
    Algo ambigua ¿verdad? :D

    Hasta luego
     
  6. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola
    Nada de ambigua: perfectamente clara:D, allí despellejan a las señoras en vez de a las serpientes:eek:
    Retomando el hilo, en el caso que plantea Stocked4Jesus la coma no hace falta; en el que plantea Cintie es imprescindible si no se quiere decir lo que dejamos dicho, lo de despellejar señoras.
     
  7. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    En este caso, y bajo mi único punto de vista, la frase mejora notablemente al cambiar la preposición:

     
  8. stoked4jesus Junior Member

    Spain
    Brazil, portuguese
    JAJA, que buenos ejemplos!! Gracias a todos
     

Share This Page