1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

calzonudo

Discussion in 'Sólo Español' started by Alma Shofner, Aug 31, 2008.

  1. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    En el noroeste de México se usa decir calzonudo/a a alguien de mucho carácter, como para decir que muy macho/a, valiente o entrón/entrona. Creo que se usa más en la forma femenina.

    Estas son las definiciones de los diccionarios:

    Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe S.A., Madrid:
    calzonudo, da

    1. adj. amer. Torpe, timorato.
    2. m. amer. Nombre que usan las mujeres para designar coloquialmente al hombre.
    calzonudo.
    1. adj. despect. Arg. y Bol. Dicho de un hombre: Que tiene carácter débil o condescendiente.
    2. adj. Ur. Dicho de una prenda de vestir, especialmente de un pantalón: Demasiado ancho a la altura de las nalgas.
    3. m. C. Rica y Méx. U. entre las mujeres para designar al varón.

    Real Academia Española © Todos los derechos


    ¿Han escuchado esa palabra para referirse a alguien como de mucho carácter? Si no, ¿Qué expresión usan?
    Saludos
     
  2. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Bragado, en la acepción 3 del DRAE.

    "Es un tío bragado, el muy macho", o algo así, siempre coloquialmente, por supuesto.

    Saludos
     
  3. romarsan

    romarsan Senior Member

    Valencia
    SPAIN - SPANISH
    Hola Alma.

    Para alguien "flojo" el término que se usa por aquí, de forma despectiva, es "calzonazos" que, a mi personalmente, es un calificativo que me desagrada mucho.

    Para alguién lanzado, decidido o valiente los términos que aporta Pinariun son de uso bastante común, aunque expresiones hay muchas, sobre todo informales.

    Saludos
     
  4. coquis14

    coquis14 Senior Member

    Entre Macrilandia/Chamamélandia
    Español ,Argentina
    "Cojonudo" o "Guapo".
    Saludos
     
  5. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Por acá usamos más bien calzonuda para una mujer con carácter.
     
  6. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Calzonazos entiendo que significa todo lo cotrario a lo que interpreto por calzonudo. Me atrevería a decir que su antónimo.
     
  7. romarsan

    romarsan Senior Member

    Valencia
    SPAIN - SPANISH


    De acuerdo contigo Mangato. Lamento si creé confusión con mi post. En el post de Alma figura la palabra calzonudo como sinónimo de "persona de mucho carácter", mientras que la información del diccionario que aporta indican lo contrario. Mi aportación iba en la línea de la explicación del diccionario.

    Un saludo
     

Share This Page