Cambio de rasante (Carretera)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Alberto82, Apr 29, 2009.

  1. Alberto82 Junior Member

    Madrid
    Spain (Spanish)
    ¡Hola!

    Estoy intentando traducir la siguiente frase: "está prohibido adelantar en el cambio de rasante debido a la falta de visibilidad"

    Un cambio de rasante sucede en una carretera cuando estás ascendiendo y a continuación la carretera comienza a descender de una manera relativamente brusca. En estas situaciones, sólo ves un poqueño trozo de carretera porque el resto te lo oculta la propia carretera.

    No sé cómo decir "cambio de rasante" ni "distancia de visibilidad".

    Se me ocurre traducirlo así:

    It is prohibited to overtake in this concave section in which the gradient changes from ascending to descending because of the short visual distance.

    Como veis es una pequeña chapuza de traducción. ¿Me podéis echar una mano?

    Gracias!

    Alberto
     
  2. colombo-aussie

    colombo-aussie Senior Member

    Australia
    Spanish - Colombian
    Hola alberto,

    Hablando de carreteras puedes decir brow of a hill, aún que en los letreros de aviso puedes encontrar algo como blind hill.

    Chaos
     
  3. Alberto82 Junior Member

    Madrid
    Spain (Spanish)
    ¡Muchas gracias Colombo! ¿Alguna idea para lo de falta de visibilidad? ¿Quizá short visual distance?

    Alberto
     
  4. turi Senior Member

    En un lugar de Catalunya
    Catalán y castellano.
    Yo diría "lack of visibility".

    Saludos, t.
     

Share This Page