Canaleta

Discussion in 'Español-Français' started by Rizzos, Oct 19, 2009.

  1. Rizzos Senior Member

    Cuenca-Spain
    Spanish-Spain
    Hola

    Aunque no lo parezca, es una palabra un poco técnica, ya que, en principio, es como un canalón, en el sentido de que es un tubo abierto por arriba.

    Por otro lado es más corto, (de ahí el diminutivo)

    Pero la gran diferencia es que es metáloc0 y para uso industrial. Se usa para transportar cemento desde una mezcladora (hormigonera) hasta un dosificador.

    Lo estoy traduciendo como gouttière a falta de algo mejor, pero me gustaría poder contar con la opinión de un franco-parlante o alguien que entienda de la materia.

    Un saludo
     
  2. Athos de Tracia Senior Member

    Espagne
    français
    Hola Rizzos:

    Goulotte.
     
  3. Rizzos Senior Member

    Cuenca-Spain
    Spanish-Spain
    Merci Athos

    No lo encontraba por ningún sitio;)
     

Share This Page