candle making

Discussion in 'Italian-English' started by jiekimben, Nov 16, 2011.

  1. jiekimben Junior Member

    Rome, Italy
    Filipino
    The phrase to be translated in italian is: she was instructed on candle making.
     
  2. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Hello, Jiekimben :) and welcome to the Forum!

    I am afraid we need some context and, according to the rules, you should give it at least a first try :)
     
  3. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    E' fondamentale che tu scriva:
    - la frase originale intera
    - la tua traduzione
    e ci dia qualche informazione a proposito del contesto, grazie

    Cosa significa "aggiungere il contesto"?
     
  4. jiekimben Junior Member

    Rome, Italy
    Filipino
    Thanks Ann!
    We have a candle-making livelihood program and one of our sisters taught another sister how to make the candles. I do not know how to translate candle-making in italian. Excuse me, I missed the hyphen in my previous message.
     
  5. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    No problem, Jiekimben :)

    "She was instructed on candle making" can be rendered with "Le è stato insegnato come fare/preparare/realizzare/confezionare le candele"
     
  6. jiekimben Junior Member

    Rome, Italy
    Filipino
    Grazie Paul!
    La frase originale: Sr. _____ instructed Sr. ______ on candle-making and production of medicinal herbs
    .
    My translation: Sr. _____ ha insegnato Sr. ______ sulla fabbricazione delle candele e la produzione dell’erbe medicinali.
    Il contesto: questa frase fa parte di una relazione sulle attivita' svolte in una delle nostre comunita' nelle Filippine e bisogna tradurrla in italiano.
     
  7. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Jiekimben :)

    "Xxx ha insegnato a Yyy come fabbricare/realizzare le candele e come preparare le erbe medicinali"
     
  8. jiekimben Junior Member

    Rome, Italy
    Filipino
    Thanks, Ann!
     

Share This Page