1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. MariaPG New Member

    Spanish (Spain)
    ¿Tiene "whim" el mismo significado de "capricho"? ¿Se puede utilizar "whim" en los mismos contextos en los que utilizamos "capricho" en español? Por ejemplo:

    Daily whim: capricho diario (refiriéndose a los antojos que te dan cada día; como por ejemplo algo que se te antoja comprar, comer,etc)

    Fashion whims: ropa que compras compulsivamente, por capricho.

    ¿Están bien estos usos?

    ¡Muchísimas gracias!
     
  2. Hispanologist Senior Member

    North Carolina
    English - United States
    A whim is a frivolous desire that in most contexts occurs suddenly or momentarily. You may find that capricho captures this meaning.

    Good luck!
     
    Last edited: Apr 11, 2010
  3. acirea222

    acirea222 Senior Member

    Michigan , United States
    English - United States
     
  4. jackaustralia Senior Member

    Australia English
    Hola y bienvenida: Es dificil decir que tiene el mismo significado pues cada idioma tiene contextos sociales y culturales distintos pero parece que casi son iguales. Me gusta tu traducción de 'daily whim' pero 'fashion whim' puede tener un signficado más amplio o distinto según el contexto. Por ejemplo 'fashion whim' puede significar también que es una idea rara o extravagante.
     
  5. MariaPG New Member

    Spanish (Spain)
    Thank you both very much! :)
     

Share This Page