1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. The Ed of The Lane

    The Ed of The Lane Senior Member

    Costa Blanca
    England (English)
    The WR Dictionary has left me a little confused.

    Ser caprichoso ¿Es una cosa buena o mala?

    :) :thumbsup:
    whimsical, fanciful - fantástico, marvilloso (sin pensar)
    impulsive - impulsivo
    creative - creativo (sin norma)
    unpredictable- imprevisible

    :( :thumbsdown:
    demanding, fussy, picky - exigente, quisquilloso
    spoilt - mimada

    Gracias de antemano
     
  2. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Pienso que, aplicado a una persona, caprichoso expresa casi siempre una cualidad negativa.
    Es posible que aplicado a una cosa, sea algo positivo. Por ejemplo, algo con adornos fantasiosos: un edificio, una obra musical, un objeto de arte, un vestido...
    También el tiempo atmosférico puede ser caprichoso, y entonces no es bueno ni malo, sino inestable.
    Pero una persona caprichosa es alguien que pide que la complazcan arbitrariamente en todo.

    (Spurs 1 - Sevilla 0)
     
  3. funichu

    funichu Senior Member

    málaga
    Spain,spanish
    ser caprichoso no es una virtud!
     
  4. omedina

    omedina Senior Member

    Arround the Suquia river
    Argentina - Spanish
    Estoy de acuerdo con Namarne. Veamos, qué significa capricho en la RAE?
    capricho.

    (Del it. capriccio).


    1. m. Determinación que se toma arbitrariamente, inspirada por un antojo, por humor o por deleite en lo extravagante y original.

    2. m. Persona, animal o cosa que es objeto de tal determinación.

    3. m. Obra de arte en que el ingenio o la fantasía rompen la observancia de las reglas.

    4. m. Mús. Pieza compuesta de forma libre y fantasiosa.


    El adjetivo basado en 1 no sería precisamente una cualidad positiva, aunque depende del 2 al que califique. En cambio el adjetivo basado en 3 y 4 considero que pueden usarse como virtud salvo que el criterio de juicio implique la observancia de reglas, que refiriéndose al arte generalmente ocurre lo contrario.


    Observemos el origen del vocablo italiano, bello país que se caracteriza por el carácter caprichoso e histriónico de su gente y por la profusion y variedad caprichosa de obras artísticas en todas las ramas. :)
     
  5. The Ed of The Lane

    The Ed of The Lane Senior Member

    Costa Blanca
    England (English)
    ¡Gracias por todas las respuestas tan detalladas!

    Y la predicción para Spurs vs Sevilla :rolleyes:
     
  6. omedina

    omedina Senior Member

    Arround the Suquia river
    Argentina - Spanish
    De nada, bienvenido al foro!
     
  7. Blixa Senior Member

    Spanish, MX
    OK, caprichoso no es una virtud, pero en inglés está bien decir "whimsical"?
     
  8. The Ed of The Lane

    The Ed of The Lane Senior Member

    Costa Blanca
    England (English)
    Whimiscal isn't used often in every-day speech in English. But it does appear in written language, specifically children's books.

    Whimsical has a positive connotation though - fanciful, extravagante.

    To do something on a whim- hacer algo por que, de momento, te da la gana
     
  9. Rivendell

    Rivendell Senior Member

    Madrid
    Spanish / Spain
    Estoy de acuerdo en las definiciones que se han dado aquí sobre "caprichoso". Aplicado a una persona no es ninguna virtud. Sin embargo, yo distinguiría entre estas dos frases:

    - Este niño es muy caprichoso. Quiere todo y si no lo consigue se pone a llorar -> This is a very spoilt child. He wants everything he sees and if he does not get it he gets a tantrum.

    - Soy una persona muy caprichosa. Voy de compras y se me antoja todo -> I don't know an English word to describe that behaviour. Any ideas The Ed of the Lane??
     
  10. Doubter Senior Member

    Uf! Creo que eso último es difícil de describir también, Rivendell. Tal vez:
    I like spoiling myself.
    Interesing discussion! :+)
     
  11. Rivendell

    Rivendell Senior Member

    Madrid
    Spanish / Spain
    "I like spoiling myself!!"

    Well, that could do!! I like it!!
     
  12. Blixa Senior Member

    Spanish, MX
    Supongamos que te preguntan:"Dime 5 defectos tuyos", y tu quieres decir, "soy caprichosa, a veces", entonces, I like spoinling myself da esa idea?
     
  13. argentina84

    argentina84 Senior Member

    Göteborg, Sweden
    Argentina Spanish
    What's the English word for "caprichosa/o"?
    Is there any word with a positive connotation in English?
    Thanks!
     
  14. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Eso está contestado en el post original, argentina84.
    Fíjate que hay cinco palabras "positivas" :)):thumbsup:) y cuatro negativas :):)thumbsdow).
    Saludos,
    N
     
  15. argentina84

    argentina84 Senior Member

    Göteborg, Sweden
    Argentina Spanish
    Yes, but these words have other meanings as well... and besides...they are not "exact" . Their Spanish translations do not mean "caprichoso/a", at least in Argentina.

    Thanks, anyway!
     
  16. yodelling Senior Member

    English,NZ(US & UK influence)
    Old thread, but on the same theme because I'm also curious...replying to Blixa, could the defect be "impulsive"? Does the word mean you do things on a whim (impulsive), or does it mean that you satisfy all of your whims? Which would therefore be "self-indulgent".
    I also thought that for kids it could be "demanding" if it can be used to define the fact that they ask for a lot rather than whether or not they receive it.
    ...?...Any other comments to tell me if these apply or not, please!
     

Share This Page