1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Captura del Jefe de Finanzas

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Catalina Hoyos, Jul 29, 2006.

  1. Catalina Hoyos Senior Member

    Colombia
    Colombia
    Hola amigos del Forum.

    Quiero referirme a la captura del jefe financiero del Frente 27 del grupo guerrillero AUS en esta frase:

    Captura del Jefe de Finanzas del frente 27 de las AUS, que tiene como área de operaciones el departamento del RIARI.

    Arrest of the Front 27’s financial officer, part of the guerrilla group AUS, whose operative area is located in the RIARI province. (is right??? )

    Gracias!
    Catalina
     
  2. lforestier

    lforestier Moderator

    San Antonio, TX USA
    Puerto Rico - Spanish/English
    No pondría the antes de Front. Tampoco usaría operative area ya que operative se traduce en agente. Diría mejor area of influence o operational area.
     
  3. Kevin R

    Kevin R Senior Member

    Ulverston, Cumbria,UK
    English, UK
    Un muy menor simplificación, Cat.......
     

Share This Page